Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
Tags:
34 Truyện
[Trans/ Oneshot Tuấn Hạn] 34+35=?

[Trans/ Oneshot Tuấn Hạn] 34+35=?

1,047 74 1

Cảnh báo 🔞. Chống chỉ định với trẻ em chưa đủ 18 tuổi. Trong quá trình dịch không tránh khỏi sai sót, rất sẵn lòng nhận ý kiến đóng góp từ phía bạn đọc.Author: @ChanlsBottomTranslator: @ChenjinghanBeta: LVCảnh báo lần cuối từ tác giả: Không có gì ngoài do, người có trái tim yếu đuối không nên đọc 👌🏻.https://www.wattpad.com/story/274044611?utm_source=ios&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details&wp_uname=Chenjinghan&wp_originator=H2cQ2L3Z50HJpR%2BOgpuoSzN3c%2FQbNzj0D8Sku7bG8cylNpB2Q0bbaFYVBg3Mgn5T3mDgTyCKnv8%2FYBnLjzpgyVbJkWdK0grWWvjOVwaBW1cF7%2FWyuMxH87a%2B%2FWMbV9Zx…

|OPEN| • Confession | Travel Team

|OPEN| • Confession | Travel Team

1,373 137 9

Bạn có tâm sự? Xin mời...Cfs sẽ cập nhật vào 9 giờ tối hằng ngày.Link gửi cfs: (có trên bio)https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdDLmDZPPgnFYH2w6_ZnUVKTyv_STRzFA2YjJJ6_0xwxrlNcA/viewform?usp=pp_url…

【Peyznut】Liễu rủ
2 đứa nứng

2 đứa nứng

14 0 1

kể về nhật ký của tôi và nhỏ cháu…

|Beomjun| Gió đưa lời hoa

|Beomjun| Gió đưa lời hoa

49 6 1

Tiệm hoa nhỏ, nơi thiếu gia rơi vào lưới tình của người đẹp…

Em là em chứ không phải ai khác !
Beomjun; làng Hoài ngày mưa rơi

Beomjun; làng Hoài ngày mưa rơi

115 15 2

Tôi thích nhóc Thuân ở nhà bên, nó ngoan ngoãn mà xinh xắn lắm…

con nghiện

con nghiện

339 56 3

cả một đời chàng chưa hề hút chích,chúng chỉ gọi vậy để bôi nhọ mà thôi…

posts from the coffee shops  || vie ||

posts from the coffee shops || vie ||

220 47 4

Hoàn toàn ăn theo một câu chuyện dựa trên sự hư cấu của hư cấu ăn theo.…

NGHỊCH NGỢM NHÀ TWICE|TWICE|트와이스|^^

NGHỊCH NGỢM NHÀ TWICE|TWICE|트와이스|^^

649 54 3

9 thành viên út nhất nhà JYP NATION chuyên phá đám & rất nhây đến mức đau đầu....…

Beomjun; Mắt ướt môi xinh

Beomjun; Mắt ướt môi xinh

158 11 1

"Thơm quá, Yeonjunie...""Đừng khen em như thế..."Di chuyển xuống cổ, hắn nhẹ nhàng tạo lên những dấu hôn hồng nhạt. Em xinh bên trên nhắm chặt mắt, không dám nhúc nhích. Mỗi lần chạm vào đều khiến chân em co quắp. Top!Beomgyu, Bottom!Yeonjun…

(lichaeng) một lòng một dạ

(lichaeng) một lòng một dạ

66 0 1

Vào ngày xx tháng xxx năm xxxThống Dahjsjsbsjsjsksjzjzjnsnsnszn…

Nhân Tử Trường Sinh

Nhân Tử Trường Sinh

0 0 1

Khi các người chết từ địa ngục trồi lên.Đó là khi con người phải xui tay chịu khổHành trình của cô bé Gia Hy tìm lại gia đìnhSống khổ sở giữa đám quỷ khát máu ăn thịt người…

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

26 0 4

Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…