Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

19

Chương 19 : Con rối bị trói lỏng lẻo

Ghi chú:

Các chỉnh sửa nhỏ sẽ được thực hiện cho các chương trước để đảm bảo tính nhất quán và rõ ràng. Các thay đổi này là nhỏ và không yêu cầu bạn phải quay lại để đọc lại.

Hãy chú ý đến các cảnh báo được gắn thẻ - chương này khá đen tối.
Văn bản chương
CHƯƠNG 19: CON RỐI ĐƯỢC DÂY THOẢI MÁI

Lần đầu tiên sau một thời gian dài mà anh không thể nhớ nổi, mọi thứ có vẻ... ổn thỏa.

Dick đã chuyển đến căn hộ áp mái của Jason. Ban đầu nó nhỏ bé - cuối tuần ở đây, một ngăn kéo ở đó. Nhưng thời gian lưu trú kéo dài hơn, và chẳng mấy chốc hầu hết tủ quần áo của Ricky đã được chuyển sang, mặc dù thực tế là hầu hết chúng đều không được mặc - cơn thèm ăn vô độ của Jason khiến anh không còn lý do gì để mặc quần áo. Jason khăng khăng rằng anh vẫn giữ căn hộ cũ của mình, nhưng nó hầu như trống rỗng và không được sử dụng.

Anh thậm chí còn thuyết phục được Bruce cho anh thêm thời gian điều tra, trì hoãn việc thúc đẩy một họa sĩ phác họa và mua không gian thở quý giá. Bằng cách nào đó, anh đã tạo ra một không gian để anh có thể thở.

Một thói quen đã hình thành. Mỗi tối thứ bảy, Jason sẽ đưa anh ra ngoài. Đến đài quan sát để ngắm sao, đến bãi biển lúc nửa đêm khi thế giới yên tĩnh, đến buổi chiếu muộn Casablanca trong một rạp chiếu phim cũ, nửa trống với sàn nhà dính đầy dầu mỡ và bỏng ngô tệ hại. Và Dick đã để mình có được nó. Hạnh phúc. Hạnh phúc thực sự, đau đớn, không thể có được. Loại hạnh phúc mà anh đã không biết đến kể từ đêm cha mẹ anh ngã xuống. Anh đáng lẽ phải biết rằng nó sẽ không kéo dài.

_____________________________________________

Ngày hôm đó thật yên tĩnh, một khoảnh khắc bình yên hiếm hoi trong cuộc sống hỗn loạn của họ. Jason nhìn Ricky, nằm dài trên ghế dài, đầu tựa vào đùi. Họ đã dành phần lớn buổi tối để nói chuyện phiếm, sự pha trộn giữa sự dí dỏm sắc sảo và đôi khi là cái nhìn yếu đuối. Nhưng đêm nay, sự im lặng giữa họ trở nên nặng nề hơn, như thể những sự thật không nói ra lơ lửng trong không khí, chờ đợi được thừa nhận.

Ricky dịch chuyển, ngả người ra sau và nhìn Jason, người đang nhàn nhã lật con dao ném trong tay. "Anh có bao giờ nói cho tôi biết tại sao anh lại chọn cái tên Red Hood không?" Ricky hỏi, giọng anh nhẹ nhàng nhưng tò mò. "Không hẳn là tinh tế, anh biết đấy. Một chiếc mũ trùm đầu và một cái tên hét lên sự trả thù."

Bàn tay Jason khựng lại, con dao bắt lấy ánh sáng mờ. Lúc đầu anh không trả lời, hàm anh nghiến chặt. "Anh không để bất cứ thứ gì tuột khỏi tay, đúng không?" anh lẩm bẩm, một nụ cười khẩy vô hồn kéo dài trên môi anh.

"Không phải khi liên quan đến em," Ricky nhẹ nhàng nói, sự chân thành trong giọng nói của anh đã xuyên qua bức tường của Jason.

Jason nghiêng người về phía trước, đặt con dao lên bàn cà phê. Anh luồn tay qua tóc, thở mạnh. "Không chỉ là một cái tên," anh nói, giọng trầm. "Đó là... con người tôi. Hoặc là những gì tôi đã trở thành. Một người chết."

Ricky cau mày, lông mày nhíu lại. "Một người chết? Anh đang nói gì vậy?"

Jason ngả người ra sau, mắt nhìn chằm chằm vào trần nhà như thể đang nhìn vào quá khứ. "Tôi đã kể với anh về chuyện hồi nhỏ, tôi làm việc cho Black Masks. Bắt đầu từ những việc nhỏ nhặt-buôn bán ma túy, móc túi, bất cứ việc gì giúp tôi vượt qua ngày dài. Nhưng tôi không đơn độc. Tôi có Stephanie. Chúng tôi không phải máu mủ ruột rà, nhưng... cô ấy là chị gái tôi. Theo mọi cách có ý nghĩa."

Anh hít một hơi.

"Chúng tôi lớn lên cạnh nhau. Trong tòa nhà bị kết án này ở Hastings và 4th. Không có lò sưởi, sàn nhà có lỗ. Có những đêm, tất cả những gì chúng tôi có là nhau. Bố mẹ cô ấy đi vắng nhiều hơn là họ ở đó - và khi họ ở đó, thì không tốt." Hàm anh nghiến chặt. "Và của tôi... ừm. Họ không đáng để họ lấy cắp oxy."

Giọng Jason hạ xuống thành tiếng thì thầm, thô lỗ và cay đắng. "Tôi cảm thấy có trách nhiệm với cô ấy. Tôi tự nhủ rằng đó là lý do tại sao tôi bắt đầu làm việc cho Black Mask. Để cô ấy có thể có bút chì để đi học. Giày không có lỗ ở đế. Thức ăn trong dạ dày của cô ấy."

Anh ta thở ra một hơi run rẩy, cười một cách vô hồn.

"Và đôi khi, tôi thậm chí còn tin vào điều đó."

Ricky im lặng, trái tim đập mạnh trong lồng ngực.

"Nhưng nếu tôi thành thật thì sao?" Jason nói, ánh mắt anh cụp xuống, ám ảnh. "Tôi thích nó. Sức mạnh. Nỗi sợ hãi trong mắt mọi người. Cảm giác như tôi quan trọng một lần."

Sau đó anh nhìn Ricky, vẻ mặt có gì đó thô ráp và tan vỡ.

"Tôi không còn là một đứa trẻ sợ hãi nữa, và tôi bắt đầu trở thành người mà mọi người băng qua đường đều tránh xa. Người mà không ai có thể chạm vào."

Jason cười khẽ, cay đắng rồi dựa lưng vào ghế sofa.

"Đó là sự thật. Tôi không chỉ sống sót. Tôi còn phát triển mạnh mẽ."

Ricky im lặng, cảm nhận được sự thô lỗ trong giọng nói của Jason.

"Nhưng vẫn có những khoảnh khắc, khi tôi muốn thoát khỏi mọi thứ mà tôi đã trở thành" Jason tiếp tục, giọng anh khàn đi. "Cô ấy mới chỉ 15 tuổi và tôi 17 tuổi, và đang học năm cuối trung học. Chúng tôi sẽ trông chừng nhau, mơ về việc thoát khỏi cuộc sống đó một ngày nào đó. Nhưng những giấc mơ chẳng có ý nghĩa gì ở Gotham." Anh nắm chặt tay, các đốt ngón tay trắng bệch.

Giọng Jason trầm xuống, gần như thì thầm, như thể nói quá to sẽ khiến ký ức trở nên sắc nét hơn, đau đớn hơn. "Steph đã mang thai," anh thừa nhận, hàm anh siết chặt. "Lúc đầu tôi thậm chí còn không biết. Cô ấy vẫn đang trong tam cá nguyệt đầu tiên và vẫn chưa lộ bụng. Cô ấy giữ im lặng. Nói với tôi rằng cô ấy sợ, nói rằng cô ấy muốn rời khỏi Gotham trước khi bụng cô ấy bắt đầu lộ. Tôi nghĩ... Tôi nghĩ rằng có lẽ chúng ta có thể làm được. Rời khỏi nơi này. Bắt đầu lại."

Cổ họng Ricky thắt lại, nhưng anh vẫn ép mình phải hỏi câu hỏi đó. "Đứa bé có phải là... của Tim không?"

Jason chớp mắt, giật mình, trước khi bật ra một tiếng cười ngắn, cay đắng. "Không, không. Tim trong sáng như tuyết tháng Một. Kid vẫn còn là trinh nữ, theo như tôi biết." Anh lắc đầu, vẻ mặt dịu lại trong giây lát.

"Người cha ruột là một gã bỏ học phổ thông vô tích sự, lớn hơn Roy vài tuổi. Tôi cũng đã suýt đánh cho hắn một trận tơi bời, nhưng Steph bắt tôi hứa không được làm thế. Hắn không muốn dính líu gì đến chuyện này khi Steph kể cho hắn nghe. Nhưng Tim... Tim đã phát hiện ra, và hắn đã đứng ra giúp đỡ theo cách mà tôi sẽ không bao giờ quên. Hắn nói với Steph rằng hắn sẽ giúp nuôi đứa trẻ, không hỏi han gì cả. Hắn nói rằng không quan trọng ai là cha đứa trẻ-hắn chỉ muốn ở bên cô ấy, và hắn sẽ ở bên đứa bé nếu đó là điều cô ấy lựa chọn."

Jason ngả người ra sau, xoa tay lên mặt. "Tôi vô cùng kính trọng anh ấy vì điều đó. Kid mới chỉ học trung học, nhưng anh ấy đã sẵn sàng đánh cược tất cả vì cô ấy. Steph biết cô ấy có tôi, Tim, Babs và Kara bên cạnh dù có chuyện gì xảy ra. Tim nói rằng anh ấy sẽ giúp nuôi đứa bé, đứng ra và trở thành một người cha. Tôi đoán đó chỉ là con người anh ấy-quá tốt đối với Gotham, thực sự. Nhưng Steph..."

Giọng anh nghẹn lại, và anh dừng lại một lúc lâu, nhìn chằm chằm vào nắm đấm đang nắm chặt của mình.

"Tôi đã làm mọi thứ có thể để giữ những gì tôi đang làm tránh xa cô ấy", anh nói, giọng khàn khàn. "Tôi nghĩ... nếu tôi có thể giữ máu khỏi tay mình khi ở gần cô ấy, có lẽ tôi vẫn có thể tốt trong mắt cô ấy. Có lẽ cô ấy vẫn có thể tin tưởng tôi".

Miệng anh ta cong lại thành một nụ cười mà trước đây có thể là nụ cười, nhưng giờ đây đã tan vỡ.

"Tôi nghĩ Roman sẽ không chạm vào cô ấy. Anh ấy có tình cảm với tôi, anh biết không? Hãy để tôi ở lại trường, hãy để tôi giả vờ rằng tôi không phải là tất cả những gì anh ấy đã biến tôi thành. Tôi nghĩ rằng tôi có thể giữ những phần đó trong cuộc sống của mình tách biệt. Rằng tôi có thể... bình thường."

Anh ta đưa tay vuốt mặt như thể đang cố xóa đi ký ức đó.

"Nhưng Roman-" Giọng Jason nghẹn lại, và anh tiếp tục. "Anh ấy theo dõi tôi. Luôn luôn như vậy. Tôi nghĩ điều đó vô hại. Nghĩ rằng đó chỉ là về lòng trung thành. Về việc đảm bảo rằng tôi không nói ra những điều không nên nói."

Jason nhìn xuống sàn nhà như thể nó có thể nuốt chửng anh vậy.

"Mọi chuyện vẫn ổn trong một thời gian. Cho đến khi anh ta phát hiện ra. Một trong những người của anh ta nhìn thấy cô ấy đến phòng khám thai sản, phát hiện ra Steph đã mang thai. Và anh ta... anh ta cho rằng đó là con của tôi."

Ricky ngồi im, hơi thở đau đớn nghẹn lại trong lồng ngực.

Jason cười khan, khàn khàn.

"Anh ấy không biết," Jason nói, giọng run rẩy. "Anh ấy không biết tôi là người đồng tính. Thậm chí không hề thoáng qua trong tâm trí anh ấy. Tất cả những gì anh ấy thấy là một gánh nặng. Một điểm yếu. Một thứ gì đó có thể kéo tôi ra khỏi anh ấy."

Jason quay mặt đi, nhưng Ricky kịp nhìn thấy nỗi đau buồn thô sơ, trần trụi trong mắt anh.

"Anh ấy nghĩ rằng anh ấy đang giúp tôi một việc," Jason thì thầm. "Giải quyết vấn đề nhỏ của tôi thay tôi."

Những lời nói lơ lửng giữa không trung, nặng nề và độc ác.

Giọng nói của Jason thậm chí còn trầm hơn, khàn khàn và đứt quãng như thể có vật sắc nhọn nào đó mắc trong cổ họng anh.

"Roman quyết định tự mình giải quyết", ông nói. "Không gửi tin nhắn. Không ra lệnh. Ông ấy tự mình đi."

Anh ta đưa tay lên che mặt như thể muốn xóa sạch ký ức đó ra khỏi tâm trí, nhưng nó vẫn bám chặt lấy anh.

"Mặt nạ đen nói rằng hắn muốn nếm thử, để xem cô ấy có gì mà lại khiến cho tân binh triển vọng nhất của hắn mất tập trung đến vậy. Hắn đã cưỡng hiếp cô ấy. Và rồi hắn bóp cổ cô ấy đến chết sau khi hắn xong việc với cô ấy," Jason nghiến răng, những lời nói run rẩy vì tức giận. "Cô ấy chỉ là một đứa trẻ. Cô ấy thậm chí còn không có cơ hội để chống trả. Và đứa bé -" hắn ngắt lời, nuốt nước bọt khó khăn. "Đứa bé thậm chí còn không có hơi thở đầu tiên."

Ricky có thể cảm thấy tay mình đang run rẩy, móng tay bấu chặt vào lòng bàn tay. Căn phòng có vẻ quá nhỏ, quá tối.

"Anh ấy nói với tôi rằng anh ấy đã giải quyết vấn đề của tôi thay tôi. Nói với tôi rằng anh ấy thích cô ấy đến mức nào. Tôi thấy đỏ mặt," Jason tiếp tục, nhìn chằm chằm vào một ký ức xa xăm, đẫm máu. "Tôi giơ súng về phía anh ấy. Tôi sẽ kết thúc ngay tại đó. Tôi sẽ giết anh ấy."

Anh ta nắm chặt tay lại đặt trên đùi, các đốt ngón tay trắng bệch.

"Nhưng anh ấy đã thấy trước điều đó. Roman luôn thấy. Vệ sĩ của anh ấy đã bước vào trước khi tôi kịp bắn. Chịu đòn thay anh ấy."

Hàm của Jason cứng lại, mọi cơ bắp đều run rẩy vì phải dùng sức để giữ mình tỉnh táo.

"Còn Roman?" Jason cười cay đắng, không chút hài hước. "Hắn bảo người của hắn đối phó với tôi. Nói là dạy cho tôi một bài học."

Anh dừng lại rồi nụ cười cay đắng biến mất, trở nên trống rỗng.

"Nhưng ông ấy bảo họ đừng chạm vào mặt tôi," Jason nói, giọng vô hồn. "Ngay cả khi ông ấy tuyên án tử hình tôi, ông ấy vẫn tạo ra những ngoại lệ chết tiệt. Giống như tôi vẫn là một giải thưởng nhỏ méo mó mà ông ấy không muốn bị hủy hoại."

Ricky cảm thấy buồn nôn.

"Có mười tên," Jason khẽ nói. "Mười tên. Tôi hạ được chín tên trước khi chúng bắt được tôi."

Hơi thở của anh nghẹn lại, những lời nói khó khăn lắm mới thốt ra được.

"Còn người cuối cùng... người cuối cùng còn đứng?" Giọng Jason chìm vào thứ gì đó lạnh lẽo và ám ảnh. "Đó là Jack Napier."

Ricky theo bản năng cứng người khi nghe đến cái tên đó.

Jason gật đầu khi thấy sự nhận ra thoáng hiện trên khuôn mặt anh.

"Đúng vậy, Napier là một thằng tâm thần chết tiệt. Và hắn cười suốt. Tôi vẫn có thể nghe thấy tiếng cười đó khi nhắm mắt lại" anh ta nói.

"Jack đã kết liễu tôi bằng một cái xà beng," Jason nói một cách đơn giản. "Đánh tôi chảy máu, rồi vứt xác tôi trên phố Hastings. Chỉ là một con chuột cống khác bị kết án tử hình trên phố Hastings."

Anh ấy dựa lưng vào ghế, trông như thể những lời nói đó đã khiến anh mất đi thứ gì đó mà anh không thể để mất.

"Tôi mới mười bảy tuổi," Jason nói. "Mười bảy tuổi và đã chết rồi."

Ricky cảm thấy ngực mình thắt lại, một sự pha trộn giữa tức giận và đau buồn dâng lên trong anh. Anh đưa tay ra, đặt một tay lên đầu gối Jason. "Tôi rất xin lỗi, Jason."

Jason thở dài, âm thanh kéo dài ra khỏi anh như thể nó đau đớn. "Tôi đã may mắn," anh nói. "Hoặc gần như may mắn như một người như tôi có thể."

Anh ấy dịch chuyển, khuỷu tay chống vào đầu gối, nhìn chằm chằm xuống sàn như thể nó có thể mang đến một sự tha thứ nào đó.

"Tôi bị bỏ mặc cho chết. Napier - hắn vứt xác tôi ra phố Hastings như rác. Nghĩ rằng chẳng ai để ý. Nhưng tình cờ có một cảnh sát tuần tra khu vực đó." Jason thở hổn hển, một tay cào tóc. "Hắn tìm thấy tôi. Tự mình lái xe đưa tôi đến bệnh viện."

Miệng Jason méo xệch vì đắng chát.

"Họ không muốn phẫu thuật. Nói thẳng với anh ta rằng tôi nên chết đi thì hơn. Một kẻ lang thang như tôi không có tiền, không có bảo hiểm, không đáng để mất công sức. Họ đã chuẩn bị giấy chứng tử rồi. Đã ký và mọi thứ."

Trái tim Ricky như thắt lại trong lồng ngực.

Jason cười lớn, trầm và sắc. "Nhưng cảnh sát kia - anh ta đã gây ra địa ngục. Tôi không biết bằng cách nào, nhưng anh ta đã ép buộc họ. Ra lệnh cho họ hành động."

Anh thở ra một cách run rẩy, giọng nói đứt quãng khi nói những từ tiếp theo. "Họ đã có thể hồi sức cho tôi. Chỉ vừa đủ."

Anh ấy ngả người ra sau, nhìn chằm chằm lên trần nhà như thể đang tìm kiếm thứ gì đó mà anh chưa bao giờ tìm thấy.

"Tôi chưa bao giờ có cơ hội cảm ơn anh ấy," Jason nói, giọng trầm. "Tôi thậm chí còn chưa bao giờ biết tên anh ấy. Nhưng một trong những y tá... cô ấy đã nói với tôi những gì anh ấy đã làm. Nói rằng anh ấy đã ở lại bệnh viện trong nhiều giờ. Đảm bảo rằng họ không để tôi chảy máu trên xe cứu thương."

Anh dừng lại, cổ họng anh cảm thấy nặng nề vì ký ức đó.

"Tôi không biết tại sao anh ấy lại làm thế," Jason lẩm bẩm. "Có thể anh ấy thấy một đứa trẻ đáng được cứu. Có thể anh ấy chỉ ghét nhìn thấy hệ thống để một người khác trong chúng ta rơi vào tình trạng khó khăn. Không quan trọng."

Ánh mắt của anh lại hướng về Ricky, thô sơ và không cảnh giác.

Jason lắc đầu. "Điều đã xảy ra là lý do tại sao tôi trở thành Red Hood. Tôi không chỉ muốn chiến đấu với Black Mask-tôi muốn tiêu diệt hắn, để làm cho đế chế của hắn sụp đổ. Tôi là một người đã chết, Ricky. Đó là lý do tại sao Hood phù hợp. Nó là lời nhắc nhở về những gì tôi đã mất, những gì tôi nợ tất cả mọi người mà hắn đã làm tổn thương. Đối với tất cả mọi người mà tôi đã làm tổn thương"

Sự im lặng tiếp theo thật ngột ngạt. Ricky không biết phải nói gì, nhưng anh biết chắc một điều: trái tim anh đau nhói vì Jason, vì nỗi đau mà anh phải mang, vì cảm giác tội lỗi mà anh không nên phải chịu đựng.

"Anh không phải là người chết," cuối cùng Ricky nói, giọng anh kiên định. "Không còn nữa. Anh ở đây. Anh đang chiến đấu. Và anh có những người quan tâm đến anh, những người sẽ làm bất cứ điều gì để ủng hộ anh."

Jason thở mạnh, nghiêng người về phía trước trên ghế dài và chống khuỷu tay lên đầu gối. Anh ta cầm lấy con dao mà anh ta đã đặt xuống trước đó, lật nó lại trong tay, ánh mắt xa xăm nhưng sắc bén.

"Về mọi mặt và mục đích, tôi đã chết, Ricky," anh ta khẽ nói, giọng nói sắc lạnh phá vỡ sự tĩnh lặng của căn phòng.

Ricky cau mày, ngồi thẳng dậy. "Jason, đó là-"

Jason ngắt lời anh bằng một tiếng cười không chút hài hước. "Không, nghiêm túc đấy. Tôi đã chắc chắn về điều đó." Anh liếc nhìn Ricky, biểu cảm của anh không thể đọc được. "Tôi đã đột nhập vào Gotham General sau khi tôi... hồi phục. Babs đã xóa sạch hệ thống. Tự mình đánh cắp tài liệu và tất cả những gì còn lại là giấy chứng tử có chữ ký của họ. Theo mọi hồ sơ trong hệ thống, Jason Peter Todd đã chết. Không có gia đình nào nhận xác, không có ngôi mộ, không có gì cả. Chỉ là một đứa trẻ đường phố đã chết mà không ai quan tâm."

Ngực Ricky thắt lại, sức nặng của những lời nói của Jason đè lên anh. "Anh thực sự đã làm thế sao?" anh nhẹ nhàng hỏi.

Jason gật đầu, ném con dao lên bàn cà phê và ngả người ra sau, khoanh tay. "Đúng là tôi đã làm thế. Đứa trẻ đó... đứa bị đánh chết bằng xà beng? Nó đã không qua khỏi. Nó đã chết, được chôn ngay cạnh Steph. Và tôi định giữ nó như vậy."

Jason ngả người ra sau ghế, luồn tay qua tóc. "Cũng có một mặt thực tế của nó," anh nói, giọng anh bình tĩnh nhưng đầy kinh nghiệm. "Không ai biết tôi là ai-thực ra là không. Điều đó giúp tôi có lợi thế. Giúp tôi tránh xa radar."

Ricky nghiêng đầu, nghiên cứu anh ta. "Ý anh là cảnh sát, tòa án và cả Black Mask nữa."

Jason cười khẩy, nhưng rất sắc sảo, không hề có chút hài hước nào. "Chính xác. Với họ, Jason Todd là một đứa trẻ đã chết. Không có mối liên hệ nào. Không có quá khứ. Nếu họ có bao giờ đến đủ gần để ghép các mảnh lại với nhau, tôi có thể phủ nhận một cách hợp lý. Red Hood chỉ là một tên quái dị đeo mặt nạ. Họ không thể liên kết điều đó với một thiếu niên đã chết ở Crime Alley. Họ không thể dùng nó để làm hại những người tôi yêu. Tôi đã sử dụng mọi thứ tôi học được từ Black Mask, và lấy Crime Alley từ dưới chân hắn trước khi hắn nhận ra Red Hoods thậm chí còn là người chơi."

Ricky nhìn anh ta, tay chống lên đầu gối để giữ anh ta lại.

"Hồi đó, băng đảng thậm chí còn không được gọi là Red Hoods, chỉ có tôi. Khi chúng tôi mới bắt đầu, trước khi bất kỳ điều gì trong số này thực sự có ý nghĩa gì, chúng tôi tự gọi mình là 'Outlaws.' Red Hood và Outlaws. Nghĩ rằng nó nghe hay. Có vẻ hơi cổ điển, bạn biết không? Giống như những tay súng. Vấn đề là... chẳng ai quan tâm cả."

Anh ta cười toe toét, một điều sắc sảo, hiểu biết. "Phố bắt đầu gọi bất kỳ ai mặc áo hoodie đỏ là - 'Red Hoods.' Tôi đoán là nó đã tồn tại. Cái tên đó có lịch sử. Quá nhiều máu đằng sau nó. Quá nhiều xác chết trong các con hẻm và tên được ghi trong hồ sơ cảnh sát. Sau một thời gian, bất kỳ ai chạy cùng chúng tôi, bất kể họ mặc gì, họ cũng được gọi là Red Hood. Chỉ là dễ dàng hơn để điều đó xảy ra. Mọi người sợ những gì họ nhớ."

Dick cau mày, suy nghĩ về điều đó.

Jason liếc anh ta một cái. "Cũng giống như chuyện xảy ra với Black Masks, anh biết đấy. Hồi đó họ được gọi là 'False Facers'. Một số trò hề của xã hội đen. Nhưng cái tên đó đã chết ở đâu đó trong cống rãnh, và bây giờ mọi tên côn đồ hai xu mặc bộ đồ đen đều là Black Mask. Cho thấy sức mạnh của chiếc mặt nạ."

"Thật... thông minh, chôn vùi danh tính của mình sâu đến vậy." Ricky thừa nhận, mặc dù ý nghĩ Jason phải xóa bỏ sự tồn tại của mình khiến anh thấy đau bụng. "Nhưng cũng hơi cô đơn, anh không nghĩ vậy sao?"

Jason nhún vai, nhưng một thoáng gì đó trong biểu cảm của anh đã phản bội anh. "Cô đơn còn hơn chết. Và còn hơn là trở thành gánh nặng. Nếu mọi người không biết tôi là ai, họ không thể lợi dụng tôi để tiếp cận những người tôi quan tâm." Anh liếc nhìn Ricky, đôi mắt sắc bén. "Hoặc những người tôi cần bảo vệ."

Ricky giữ nguyên ánh mắt, ngực anh thắt lại. "Nhưng anh không tự bảo vệ mình, Jason. Anh đang trốn. Có sự khác biệt."

Nụ cười của Jason chùng xuống, hàm anh ta nghiến chặt. "Ẩn náu có hiệu quả, Ricky. Nó giúp tôi sống sót, giúp Red Hoods tiếp tục hoạt động, và giữ cho thành phố này không bị sụp đổ nhiều hơn nữa." Anh ta thở dài, lại nghiêng người về phía trước, khuỷu tay chống lên đầu gối. "Tôi không nói rằng nó hoàn hảo. Nhưng đó là cách duy nhất tôi biết để sống sót."

"Anh đã sống sót qua rất nhiều rồi," Ricky nói, giọng anh nhẹ nhàng nhưng kiên quyết. "Nhưng anh không nghĩ mình xứng đáng được nhiều hơn là chỉ sống sót sao?"

Jason cười khúc khích một cách đen tối, lắc đầu. "Xứng đáng không liên quan gì đến chuyện này, Kelly. Đây là Gotham. Bạn không sống sót vì bạn xứng đáng. Bạn sống sót vì bạn đủ thông minh, đủ tàn nhẫn hoặc đủ may mắn để sống sót."

Ricky ngồi im lặng, xử lý lời thú tội. Không chỉ là nỗi đau thể xác mà Jason phải chịu đựng-mà còn là sự xóa bỏ hoàn toàn con người anh đã từng. Một lựa chọn anh đã thực hiện để chôn vùi quá khứ của mình, để đảm bảo không ai có thể dùng nó làm vũ khí chống lại anh. Thật bi thảm, nhưng cũng rất Jason . Thực tế, tính toán và hy sinh, ngay cả trong những khoảnh khắc đen tối nhất của anh.

"Anh biết đấy, đứa trẻ đó không đáng phải chịu những gì đã xảy ra với nó," Ricky nói sau một lúc, giọng anh ta điềm tĩnh nhưng nhẹ nhàng. "Nhưng nó không thực sự biến mất, Jason. Tôi thấy nó trong anh. Cách anh quan tâm đến mọi người ở đây. Cách anh chiến đấu để giữ cho họ được an toàn. Đó không chỉ là lời nói của Red Hood. Đó là Jason Todd."

Jason ngả người ra sau, nụ cười yếu ớt kéo dài trên môi khi anh nhìn chằm chằm xuống sàn nhà. "Hồi đó, tôi hầu như lúc nào cũng mặc chiếc áo hoodie đỏ rách rưới này. Đó là tất cả những gì tôi có để giữ ấm, và Steph thường trêu tôi về điều đó. Gọi tôi là 'Red Hood' như thể đó là một cái tên siêu anh hùng nào đó. Tôi nói với cô ấy rằng cô ấy bị điên, nhưng... cô ấy luôn nói rằng tôi có thể trở nên tốt hơn. Rằng chúng tôi có thể trở nên tốt hơn. Rằng chúng tôi có thể biến đổi khu phố, biến nó thành thứ gì đó có giá trị"

Biểu cảm của Jason dịu lại, giọng nói của anh trở nên gần như cung kính khi anh nói. "Steph đã làm rất nhiều cho khu phố. Nhiều hơn tôi từng làm."

Anh dựa lưng vào ghế, những ngón tay vô thức lần theo vết sẹo dọc đốt ngón tay - những thói quen cũ, những cuộc chiến tranh cũ.

"Cô ấy là người nghĩ ra ý tưởng mở bếp ăn từ thiện. Cô ấy và Kara."

Một nụ cười nhỏ thoáng qua trên miệng anh, thoáng qua nhưng rất thật.

"Kara đến từ Kansas. Một thị trấn nhỏ tên là Smallville. Bố mẹ cô ấy là nông dân, những người dân chất phác. Cô ấy biết cách trồng trọt lương thực tốt hơn bất kỳ ai tôi từng gặp. Và Steph..." Jason lắc đầu, có chút ngạc nhiên trong cử chỉ. "Steph thấy vậy và cô ấy chạy theo nó."

Anh thở dài, ký ức đó sống động đến nỗi dường như tô màu cho không khí xung quanh anh.

"Họ mở một khu vườn cộng đồng ở phía sau một lô đất bỏ hoang trên phố Miller. Bắt đầu trồng bất cứ thứ gì họ có thể tìm thấy. Cà chua, cà rốt, ngô - bạn cứ gọi tên. Họ tưới bằng bình sữa cũ và phân hữu cơ tự làm."

Anh ấy mỉm cười nhẹ, nhưng nụ cười đó nhuốm màu buồn bã.

"Và khi mùa thu hoạch đến, họ không tích trữ nữa. Họ bắt đầu cho mọi người ăn. Bất kỳ ai đói - không quan trọng bạn là ai hay bạn đến từ đâu."

Giọng nói của Jason trầm xuống, khàn khàn.

"Đó là cách dịch vụ cộng đồng thực sự đầu tiên ở Crime Alley bắt đầu. Do cộng đồng, vì cộng đồng. Không có chính trị gia, không có cảnh sát, không có chuyện nhảm nhí. Chỉ có hai cô gái quyết định rằng mọi người xứng đáng được tốt hơn."

Anh nuốt nước bọt, nhìn xuống đôi tay mình như thể anh hầu như không nhận ra chúng. "Thật không thể tin được. Vẫn vậy."

Jason xoa gáy, giọng anh giờ đã nhỏ hơn. "Tất cả những gì tôi từng muốn là bảo vệ điều đó. Bảo vệ cô ấy. Nhưng tôi đã thất bại. Và cô ấy -" Giọng anh hơi khàn. "Cô ấy đã làm được nhiều hơn với một nắm hạt giống và một cái xẻng so với những gì tôi từng làm với tất cả súng ở Gotham."

Anh ấy cười một lần, buồn bã và hụt hẫng.

"Cô ấy xứng đáng với thế giới này," anh khàn giọng nói. "Và tôi thậm chí không thể cho cô ấy một tương lai."

Ricky nhìn Jason nghiến chặt hàm, nắm chặt tay như thể đang cố giữ lấy thứ gì đó vô hình.

Các ngón tay của Jason hơi siết chặt quanh mép ghế, nhưng khi anh nói tiếp, có điều gì đó vững vàng hơn trong giọng nói của anh. Điều gì đó gần như là... tự hào.

"Nhưng những gì họ xây dựng - nó không chết cùng Steph," Jason nói, giọng trầm nhưng kiên quyết. "Kara không để điều đó xảy ra. Sau khi Steph ra đi, cô ấy có thể bỏ đi. Chúa biết sẽ chẳng có ai trách cô ấy."

Anh thở ra chậm rãi, như thể vết thương vừa đau vừa lành cùng một lúc.

"Nhưng cô ấy đã không làm vậy. Cô ấy ở lại. Cô ấy lao vào bếp ăn từ thiện và khu vườn như thể mạng sống của cô ấy phụ thuộc vào điều đó. Như thể ký ức về Steph là thứ cô ấy phải giữ cho sống mãi, bất kể điều gì xảy ra."

Một nụ cười nhẹ, gần như trìu mến hiện lên trên miệng anh.

"Kara là một trong những người tràn đầy hy vọng nhất mà tôi từng biết", anh nói, lắc đầu trong sự ngạc nhiên lặng lẽ. "Cô ấy cũng bướng bỉnh kinh khủng. Mỗi lần thành phố cố gắng đóng cửa họ, hoặc khi ai đó phá hoại khu vườn, cô ấy chỉ cần trồng lại. Xây dựng lại. Phát bánh sandwich với nụ cười như thể cô ấy thậm chí không nhận ra mình đã bị đánh ngã bao nhiêu lần."

Ánh mắt Jason trở nên xa xăm trong giây lát, như thể anh vẫn có thể nhìn thấy cô - mái tóc vàng óng dưới chiếc mũ lưỡi trai cũ kỹ, đang trao những đĩa thức ăn nóng hổi với nụ cười không biết dừng lại thế nào.

"Cô ấy giữ cho tinh thần của Steph sống mãi," anh nói, giọng khàn khàn. "Và những gì cô ấy và Steph bắt đầu... đó là những gì Red Hoods xây dựng. Đó là nơi mà tất cả bắt nguồn. Không phải từ tôi. Không phải từ nắm đấm của tôi hay tên của tôi hay sự tức giận của tôi."

Jason lắc đầu, ánh mắt anh giờ đây trở nên kiên định.

"Mọi chuyện bắt đầu với một khu vườn. Với hai cô gái tuổi teen tin rằng ngay cả ở Gotham, ngay cả ở Crime Alley, mọi người đều xứng đáng được ăn. Đáng được hy vọng."

Anh liếc nhìn sang, vẻ mặt anh có vẻ dữ dội và không thể phá vỡ.

"Tôi tự hào về cô ấy", anh nói một cách đơn giản. "Tự hào về Kara. Tự hào về mọi đứa trẻ bướng bỉnh, yếu đuối, bướng bỉnh đã nhìn quanh nơi này và quyết định rằng nơi này có thể tốt hơn".

Jason nuốt nước bọt, cổ họng nghẹn lại.

Nụ cười của anh tắt dần, và ánh mắt anh tối sầm lại. "Và khi nhìn thấy những gì Kara đang làm - giữ cho ký ức về Steph sống mãi thông qua cộng đồng... Tôi không thể để điều đó trôi qua. Tôi nghĩ về ý tưởng dọn dẹp đường phố, đảm bảo không ai khác phải lớn lên theo cách chúng tôi đã từng. Không đứa trẻ nào đáng phải thức dậy mỗi ngày và tự hỏi liệu chúng có sống sót qua đêm hay không. Không ai nên mất đi những người họ yêu thương chỉ vì một tên khốn nào đó có quyền lực quyết định rằng mạng sống của họ đáng giá ít hơn lợi nhuận của hắn."

Giọng nói của Jason trầm xuống, đầy ắp ký ức.

"Không chỉ có Kara," anh tiếp tục, liếc nhìn Ricky với một cái gì đó nặng nề trong ánh mắt. "Tim, Babs và tôi... chúng tôi thực sự không biết nhau vào thời điểm đó. Không thực sự. Anh ấy chỉ là một đứa trẻ thông minh, bằng cách nào đó đã len lỏi vào trái tim của Steph. Và Babs-" anh ấy cười khẩy, "-Babs là người mà Stephanie ngưỡng mộ, như một người cố vấn. Babs yêu cô ấy như một người chị gái, thậm chí còn cho cô ấy chuyển vào phòng ngủ dự phòng của mình."

Bàn tay của Jason vô thức xoa lên các đốt ngón tay đầy sẹo của bàn tay kia, một cử chỉ bồn chồn, vô thức.

"Nhưng sau khi bà ấy qua đời... Tim và tôi... chúng tôi đã trở nên thân thiết hơn."

Giọng nói của anh dịu đi, khàn khàn đến mức khiến ngực Ricky nhói đau.

"Tim và Babs đã rất đau khổ," Jason nói, ánh mắt anh hướng về một nơi xa xăm nào đó. "Nhưng họ không bao giờ để điều đó làm họ gục ngã. Tim có thể đã bỏ lại tất cả những điều này, quay lại cuộc sống của mình ở Upper East Side - quỹ tín thác thoải mái, căn hộ áp mái, đường chạy đại học - nhưng anh ấy đã không làm vậy. Anh ấy đã ở lại. Babs cũng có thể đã rời đi. Cô ấy đã không làm vậy."

Jason nghiêng người về phía trước, chống khuỷu tay lên đầu gối khi anh tiếp tục. "Tim là lý do khiến toàn bộ hoạt động này diễn ra suôn sẻ như vậy. Cậu ấy không chỉ là đứa trẻ xử lý sổ sách mà còn là xương sống của mọi thứ chúng tôi đã xây dựng. Anh ấy là một thiên tài, nhưng còn hơn thế nữa. Cậu ấy tin vào những gì chúng tôi đang làm, và niềm tin đó? Nó giúp tất cả chúng tôi tiếp tục, ngay cả khi mọi thứ trở nên khó khăn. Còn Babs? Chúa ơi, cô ấy là một người mạnh mẽ, thông minh nhất mà tôi từng gặp. Bố cô ấy là cảnh sát nên cô ấy bị ám ảnh bởi toàn bộ chuyện Red Hood nhưng cô ấy luôn ở đó để làm bất cứ điều gì có thể để cuộc sống dễ chịu hơn một chút cho những người dân ở Crime Alley.

Jason liếc nhìn Ricky, biểu cảm của anh ta không thể đọc được. "Ừ thì, tôi nói đùa về việc Tim là một thằng nhóc mọt sách, và tôi chửi rủa anh ta vì anh ta rõ ràng thích cô, nhưng sự thật là, tôi không biết mình sẽ ra sao nếu không có anh ta. Và Babs đã cho mọi người ở đây rất nhiều thứ. Và nếu Steph ở đây... Tôi biết cô ấy sẽ vô cùng tự hào về cả hai người họ."

Ricky nuốt nước bọt, cảm thấy sức nặng của những lời Jason nói đè lên lồng ngực. Người đàn ông này còn nhiều điều hơn là vẻ ngoài cảnh giác cứng rắn mà anh ta thể hiện với thế giới. Vào khoảnh khắc đó, Ricky không chỉ đang nhìn một thủ lĩnh hay một chiến binh-anh ta đang nhìn một người đã mất tất cả nhưng vẫn tìm được cách để tiếp tục, để tôn vinh ký ức về người có ý nghĩa vô cùng to lớn với anh ta.

"Anh đang đối xử rất tốt với cô ấy, tôi nghĩ cô ấy cũng sẽ tự hào về anh" Ricky khẽ nói, giọng anh vẫn đều đều mặc dù cổ họng anh nghẹn lại.

Jason nghiến chặt hàm, nhưng anh không phản ứng ngay lập tức. Anh nhìn Ricky, biểu cảm của anh vừa hoài nghi vừa có chút gì đó nhẹ nhàng hơn, gần như là hy vọng.

Ricky nghiêng người về phía trước, chống khuỷu tay lên đầu gối và nhìn thẳng vào mắt Jason. "Jason... anh không phải là người chết. Người chết không cười như anh. Họ không chiến đấu như anh. Họ không quan tâm như anh. Người chết không yêu như anh. Dù anh có nói gì đi nữa, Jason Todd vẫn chưa chết như anh muốn."

Môi Jason giật giật, gần như tạo thành một nụ cười, nhưng anh nhanh chóng che giấu nó. Anh ngả người ra sau, lắc đầu. "Anh không thể tin được, anh biết điều đó chứ?"

"Tôi đã được nghe kể rồi," Ricky nói với một nụ cười toe toét, giọng nói nhẹ nhàng nhưng đôi mắt nghiêm túc. "Nhưng tôi có ý đó. Anh không chỉ là một bóng ma ám ảnh Gotham. Anh còn sống , Jason. Và anh có những người nhìn thấy điều đó. Ai cần anh chứ."

Jason nhìn anh ta chằm chằm một lúc lâu, có điều gì đó thô ráp lóe lên trong mắt anh trước khi anh nhìn đi chỗ khác, đưa tay lên xoa mặt như thể anh có thể lau đi cảm xúc đang bám lấy mình.

"Tôi không biết mình có xứng đáng không," Jason lẩm bẩm, giọng nhỏ nhẹ.

"Anh không cần phải làm thế," Ricky nói một cách đơn giản. "Xứng đáng không liên quan gì đến chuyện đó. Anh có nó. Anh được yêu thương, Jason. Dù anh có muốn hay không."

____________________________________________

Đã là cuối buổi tối của một đêm hè ấm áp khi Jason trao cho Dick chiếc hộp nhung nhỏ. Họ đang ở trong căn hộ áp mái của Jason, ánh đèn thành phố nhẹ nhàng chiếu qua những ô cửa sổ từ sàn đến trần nhà. Dick đang cuộn tròn trên ghế dài với một cuốn sách, và Jason bước vào với một năng lượng hiếm hoi, gần như lo lắng.

"Đây là gì vậy?" Dick hỏi, ngồi dậy và lấy chiếc hộp từ bàn tay đang chìa ra của Jason.

Jason không ngồi ngay mà nán lại gần tay vịn của ghế sofa, chăm chú nhìn Dick. "Mở nó ra."

Dick mở nắp, hơi thở dồn dập khi nhìn vào chiếc vòng cổ tinh xảo nằm bên trong. Một sợi dây chuyền vàng tinh xảo có một chiếc bùa hình con chim, đôi cánh dang rộng giữa không trung chứa đầy kim cương. Tay nghề thủ công tinh xảo, những viên kim cương nhỏ bắt sáng như những vì sao.

"Jason," Dick thì thầm, ngước nhìn anh với đôi mắt mở to.

Jason gãi gáy, một chút ửng hồng lan dần trên má anh. "Tôi đã thấy nó hôm nọ, và... Tôi không thể ngừng nghĩ về việc nó sẽ trông như thế nào trên người em."

Dick nhẹ nhàng lướt ngón tay cái trên mặt bùa, kinh ngạc trước vẻ đẹp của nó. "Nó... nó thật đáng kinh ngạc. Bạn không cần phải-"

Jason ngắt lời anh bằng một cái lắc đầu nhẹ. "Tôi muốn vậy. Nó làm tôi nhớ đến anh."

Những lời tiếp theo của Jason chỉ như một tiếng thì thầm "Ricky Kelly, anh yêu em."

Bụng Dick quặn thắt dữ dội đến nỗi có lúc anh nghĩ mình có thể bị ốm ngay tại chỗ trên ghế sofa.

Chiếc vòng cổ sáng lấp lánh trong tay anh, tinh tế và hoàn hảo - một thứ mong manh, không thể nào có được. Anh đóng nắp lại bằng những ngón tay run rẩy, cố gắng làm chậm nhịp đập đột ngột, khủng khiếp của trái tim mình. Jason vẫn đứng đó, lúc này có chút không chắc chắn, như thể anh không chắc mình vừa phạm sai lầm.

"Tôi..." Dick bắt đầu, cổ họng khô như giấy nhám. Anh cố nở một nụ cười, hy vọng nụ cười đó không quá giòn như cảm giác của anh. Chúa ơi, anh đang làm gì thế, Grayson?

Jason yêu anh ấy.

Không - không phải anh ta . Jason yêu Ricky Kelly . Một người đàn ông được tạo nên từ các báo cáo của cảnh sát và hồ sơ tội phạm giả mạo, một người đàn ông có tên không thuộc về anh ta, người có lịch sử là một đống dối trá và thiếu sót được xây dựng cẩn thận. Và Dick đã để anh ta. Đã để điều này xảy ra.

Bởi vì anh ích kỷ. Bởi vì điều đó khiến anh cảm thấy tốt. Bởi vì lần đầu tiên sau nhiều năm, có người nhìn thấy anh - hay phiên bản anh mà anh để họ nhìn thấy - và yêu anh mà không kỳ vọng, không có gánh nặng của một nhiệm vụ hay di sản của hàng ngàn sai lầm không thể xảy ra.

Và bây giờ thì đã quá muộn.

"Tôi... không biết phải nói gì nữa," Dick cố gắng, giọng nói vỡ ra theo cách mà anh không cần phải giả vờ. Anh đưa tay ra và nắm lấy tay Jason, bởi vì mặc dù đây là một thảm họa, mặc dù nó được xây dựng trên sự dối trá, nhưng nó là sự thật theo một cách mà không có gì khác trong cuộc sống của anh là sự thật.

Khuôn mặt Jason dịu lại, anh siết chặt tay Dick, ngồi xuống bên cạnh anh. "Anh không cần phải nói gì cả, Ricky. Tôi chỉ... cần anh biết."

Anh ta với tay qua. Giọng anh ta dịu dàng theo cách mà anh ta hiếm khi cho phép. Anh ta cầm lấy sợi dây chuyền và đeo vào cổ Dick.

Và trong một khoảnh khắc, Dick để mình dựa vào vai Jason, cảm nhận sức nặng vững chắc, ổn định của anh. Đầu anh quay cuồng. Cuộc sống của anh thật hỗn loạn. Một thảm họa chết tiệt hầu như không được giữ lại với nhau bằng băng dính, lời nói dối và đôi bàn tay vững chãi, vô tình của Jason.

Và anh ta quá hèn nhát để có thể ngăn cản điều đó.

Thay vào đó, anh cúi xuống và hôn lên môi Jason.

________________________________________________

Dick đang có một ngày thực sự tuyệt vời. Anh đang cởi áo được nửa chừng thì điện thoại của anh - không phải điện thoại của Ricky, mà là điện thoại của anh , thứ mà chỉ Bruce được cho là có số - sáng lên trên tủ đầu giường.

Một văn bản duy nhất.

Số không xác định.

Và máu của anh ta biến thành băng.

Bụng anh chùng xuống khi anh cầm lấy điện thoại, tim đập thình thịch trong lồng ngực. Không có cụm từ mã được sắp xếp trước, không có từ kiểm tra an ninh. Nhưng tin nhắn đó là dành cho anh. Anh có thể cảm thấy nó trong xương tủy mình.

Đặc vụ Grayson, Huy hiệu 41237 40.7128° Bắc, 73.9550° Tây 00:00

Tọa độ. Ở trung tâm lãnh thổ của Black Mask.

Một nơi không ai đi mà không có sự hỗ trợ. Một nơi cũng có thể có bẫy được viết nguệch ngoạc bằng máu trên bản đồ.

Dick cảm thấy mật đắng dâng lên trong cổ họng.

Không tên. Không hướng dẫn. Không giải thích.

Không phải Bruce.

Tuy nhiên, người gửi bức thư đó lại biết chính xác anh ta là ai.

Không phải Ricky Kelly.

Không phải là một cô gái mại dâm lang thang nào đó ở Crime Alley.

Đặc vụ Richard Grayson, Cựu đặc vụ SPYRAL, Đơn vị chống băng đảng đặc biệt hiện tại của GCPD.

Anh ngồi phịch xuống mép giường, nhìn chằm chằm vào màn hình cho đến khi màn hình tối đi.

Cuộc sống của anh đang tan vỡ từng mảnh, và anh có thể cảm thấy nó đang tuột khỏi tay mình.

Jason đã nói với anh rằng anh yêu anh ấy.

Bruce không biết mình đã đi xa đến mức nào.

Và bây giờ, có người khác biết tất cả mọi thứ.

Dick đưa tay xoa mặt, mạch đập của anh như tiếng gầm gừ trong tai.

_________________________________

Cơ thể Dick di chuyển theo chế độ lái tự động khi anh ta kéo mạnh một chiếc quần jeans cũ, tụt thấp và áo crop top màu đỏ bó sát, khoác lên mình chiếc áo khoác da cũ kỹ có mùi như rượu whisky rẻ tiền và khói thuốc lá - bộ đồng phục cổ điển của Ricky Kelly . Bộ đồ ngụy trang này khiến anh ta cảm thấy ngột ngạt vào đêm nay, giống như da bị kéo căng quá mức trên xương của người khác.

Bản năng của anh hét lên bảo anh đừng đi. Mỗi bài học mà Bruce đã truyền đạt cho anh, mỗi ounce bản năng tự vệ đều cào cấu ruột anh. Nhưng Dick vẫn đi. Bởi vì Ricky Kelly sẽ đi. Bởi vì nếu ai đó biết số hiệu của anh, thì đã quá muộn để chạy rồi.

Đường phố trở nên tối tăm và xấu xa hơn khi anh ta đi sâu hơn vào lãnh thổ của Black Mask. Ít đèn đường hoạt động hơn. Ít người hơn ở các góc phố. Kiểu im lặng không phải là hòa bình mà là đe dọa. Anh ta châm một điếu thuốc bằng những ngón tay run rẩy, vị đắng trên đầu lưỡi. Không phải vì anh ta muốn nó, mà vì nó cho anh ta một việc để làm, một thứ để neo giữ đôi tay run rẩy của anh ta.

Anh ấy ở một mình.

Tọa độ đã dẫn anh đến một bãi đất bê tông nứt nẻ phía sau một nhà kho dệt bỏ hoang. Hàng rào mắt cáo cong queo vì rỉ sét, vũng nước đọng lại từ một bóng đèn nhấp nháy trên cửa hông. Không có âm thanh nào ngoài tiếng giày anh ta cọ vào sỏi và tiếng thở quá to của chính anh ta.

Và rồi anh ấy nghe thấy họ.

Bootsteps. Nhiều. Sắc sảo, phối hợp. Không phải bọn côn đồ đường phố hay bọn côn đồ buồn chán. Chuyên nghiệp. Năm bóng người bước ra khỏi bóng tối, và ở giữa họ-

Mặt nạ đen.

Ngay cả trong bóng tối, chiếc mặt nạ đen bóng vẫn sáng bóng như một vệt dầu loang. Nụ cười vô nhân đạo khắc trên đó, mãi mãi chế nhạo. Bộ đồ được may riêng của anh ta rất tinh tươm, một cơn ác mộng biết đi được kéo thẳng từ những góc tối nhất của Gotham.

Bụng của Dick thắt lại.

Anh ta thả điếu thuốc xuống, dùng gót chân giẫm nó ra một cách thản nhiên nhất có thể.

"Ricky Kelly," Black Mask nói chậm rãi, giọng nói thô lỗ và tự mãn như sỏi ngâm trong xăng. "Tôi muốn có một chút thời gian trực tiếp với anh."

Và Dick biết - dù đây là gì thì nó cũng tệ. Rất tệ.

Phải dùng hết sức lực trong anh mới không giật mình. Người đàn ông đó cao-cao hơn Dick mong đợi-nhưng không giống như Jason, người mang sức mạnh của mình như một vũ khí cuộn tròn dưới da, Black Mask không tỏa ra sức mạnh thể chất. Dáng người của anh ta gầy, gầy gò, gần như đánh lừa. Nhưng có điều gì đó trong cách anh ta giữ mình-vai vuông, cằm hơi nghiêng về phía trước-cho thấy rõ ràng anh ta không cần cơ bắp để trở nên nguy hiểm.

Chiếc mặt nạ là phần tệ nhất. Nhìn gần, nó không giống thứ gì đó đã cũ - nó trông như đã hợp nhất, như thể nó đã được nấu chảy vào da thịt anh ta, một lớp da thứ hai kỳ dị. Chất liệu này xoắn quanh các đường nét trên khuôn mặt anh ta, tạo thành hình dạng thô ráp của một hộp sọ, nhưng không theo bất kỳ cách sạch sẽ hay khoa trương nào. Các cạnh gấp lại một cách tàn nhẫn vào khóe miệng anh ta, ép đôi môi anh ta thành một nụ cười nửa miệng vĩnh viễn, và khi anh ta cười - nếu bạn có thể gọi như vậy - hàm răng vàng ố của anh ta sáng lên như thủy tinh vỡ. Sắc nhọn. Răng cưa. Săn mồi.

Anh ta mặc một bộ đồ đen được may đo riêng-được may hoàn hảo, không một sợi chỉ nào lệch lạc. Sự tương phản giữa sự thanh lịch của trang phục và cơn ác mộng kinh dị của chiếc mặt nạ chỉ khiến anh ta thêm bất an.

Khoảnh khắc mắt anh ta nhìn thấy Dick, anh ta cười toe toét-giống như một con cá mập ngửi thấy mùi máu trong nước. Nụ cười méo mó, xương xẩu đó kéo một cách bất thường ở những nếp gấp nơi mặt nạ tiếp xúc với da, để lộ hàm răng vàng khè, lởm chởm đằng sau nó.

Sau đó, anh ta vẫy bàn tay đeo găng, gần như lười biếng, và những người đàn ông bên cạnh anh ta lao về phía trước.

Dick không chiến đấu-chưa-nhưng nỗi sợ hãi cuộn trào trong ruột anh, lạnh lẽo và ngay lập tức. Cái nắm chặt trên cánh tay anh, bầm tím, nhưng Mặt nạ đen không có vẻ gì là vội vàng.

Anh ta bước lại gần hơn, đôi mắt sáng lên sau hốc mắt của hộp sọ tan chảy đó. Anh ta dành thời gian để kiểm tra "Ricky Kelly", ánh mắt lướt qua anh ta từ đầu đến chân. Đó không chỉ là sự thích thú-mà là sự thích thú, tàn bạo và chóng mặt.

Rồi anh cười, giọng sắc và cao, âm thanh vang vọng khắp các bức tường. "Ồ," anh nói, giọng khàn khàn vì thích thú, "họ thực sự không làm đồ chơi như trước nữa."

Dick cố giữ vẻ mặt trung lập, ổn định hơi thở ngay cả khi tim đập thình thịch trong lồng ngực. Anh cố nặn ra nụ cười tự nhiên mà anh đã tập luyện hàng trăm lần trong gương và trong phòng đầy khói, nhập vai Ricky Kelly như một lớp da thứ hai.

"Chào anh," anh nói, giọng nói nhẹ nhàng nhưng pha lẫn sự thận trọng vừa đủ. "Xin lỗi vì đã làm anh thất vọng, nhưng tôi không làm việc nữa."

Black Mask nghiêng đầu, nụ cười méo mó vẫn còn trên khuôn mặt. Anh ta không trả lời-chỉ nhìn.

Dick vẫn tiếp tục nói, trì hoãn. "Tôi chắc chắn có thể sắp xếp cho các cậu một người khác đang nhận khách hàng ngay bây giờ, tuy nhiên..."

Anh liếc nhìn quanh nhà kho, mắt quét qua mọi bóng tối và lối đi. Có một lý do khiến anh được triệu tập đến đây-anh chắc chắn về điều đó.

Không có tên. Chỉ có địa điểm. Và số hiệu của anh ta.

Bất cứ ai đã nhắn tin cho anh ấy đều biết chính xác anh ấy là ai. Nghĩa là cảnh sát. Có lẽ là một chỉ huy khác. Một người nào đó đang cố gắng liên lạc. Một người nào đó có thể giúp anh ấy.

Anh ta chỉ cần giữ cho Black Mask mất tập trung đủ lâu.

Black Mask tiến lại gần hơn, và Dick buộc mình không được giật mình khi những ngón tay đeo găng móc vào dưới cằm anh, nâng mặt anh lên. Cái chạm lạnh ngắt, móng tay ấn hơi quá mạnh vào da anh.

Một tiếng ậm ừ tán thành vang lên từ đằng sau chiếc mặt nạ kỳ dị, tan chảy đó. "Em thậm chí còn xinh đẹp hơn cả trong ảnh."

Dạ dày của Dick thắt lại.

"Đừng giả vờ nữa cưng à, anh biết em không phải là gái điếm bình thường. Không ai đến cứu em đâu." Black Mask tiếp tục, giọng nói tràn đầy sự thỏa mãn tự mãn.

"Bởi vì tôi là người đã yêu cầu anh, Đặc vụ Grayson." Anh thì thầm.

Dick nín thở, nhưng anh không nói gì. Người đàn ông cười khúc khích một cách đen tối.

Black Mask cúi xuống, giọng nói trầm xuống. "Tôi đã rất muốn gặp người đàn ông đã chiếm được trái tim của Red Hood. Người đàn ông đã làm rất nhiều công việc bẩn thỉu của mình. Người đã nhúng tay vào mọi hoạt động của tôi trong vài tháng qua."

Anh ta cười rất tươi-quá tươi, hàm răng ố vàng và sắc nhọn ẩn sau lớp mặt nạ chảy xệ.

"Và anh giỏi việc đó. Tôi sẽ cho anh biết. Nhưng tôi sẽ cho anh biết một bí mật. Tôi để anh làm vậy. Để anh bắt sát thủ của tôi và chiếm lãnh thổ của tôi. Tôi muốn dụ Red Hood vào cảm giác an toàn giả tạo. Mọi thứ sẽ ngọt ngào hơn nhiều khi tôi kéo tấm thảm dưới chân hắn."

"Tôi đã đọc các tập tin. Mọi chi tiết nhỏ hấp dẫn." Giọng anh ta tối sầm lại. "Đặc vụ Grayson, anh thật là bẩn thỉu ." Anh ta để từ ngữ đó tuôn ra khỏi lưỡi như một lời hứa.

"Em quan hệ như một vũ khí. Quyến rũ như một con dao. Desmond đã làm em tan vỡ và sau đó Wilson đã huấn luyện em rất tốt... Và bây giờ," anh ta nói, bước lại gần hơn, gần đến mức Dick có thể ngửi thấy mùi cồn và hóa chất cháy dưới nước hoa của anh ta, " anh sẽ quyết định em giỏi về điều gì."

Mạch đập của Dick như tiếng trống trong tai anh.

Anh ta ép mình phải cười khẩy, cười như Ricky Kelly vẫn cười - sắc sảo, tự phụ, hơi liều lĩnh. "Anh bạn," anh ta nói chậm rãi, "bất kể anh đang làm gì, anh cũng nên chia sẻ. Anh đang nói điên rồ..."

Nhưng dạ dày của anh ta đang rơi tự do.

Black Mask bật ra tiếng cười sảng khoái, khàn khàn, âm thanh khàn khàn như giấy nhám chà xát trên kính. Anh ta lùi lại một chút, dang rộng hai tay như một nghệ sĩ biểu diễn trước khán giả bị thu hút.

"Ồ, cô không tin tôi sao?" anh ta gầm gừ.

Anh ta ra hiệu về phía những tên côn đồ đang giữ Dick, rồi về phía nhà kho trống rỗng xung quanh chúng, sự u ám đè nặng xuống như một vật thể hữu hình. Ánh đèn thành phố từ một cửa sổ vỡ hầu như không chạm tới được mép không gian.

"Bỏ trò đó đi, Đặc vụ Grayson . Đây không phải là trò lừa. Tôi đã nói với họ là tôi cần một chuyên gia. Một người có thể tiếp cận Red Hood. Lấy lòng anh ta. Giành được lòng tin của anh ta. Tạo nên làn sóng ở Crime Alley. Và đoán xem GCPD đã làm gì?" Anh ta lại cười, lần này còn sắc hơn, giọng anh ta cao vút lên với niềm vui sướng điên cuồng. "Họ đã giao anh cho tôi."

Máu của Dick lạnh ngắt.

"Anh nói dối," Dick rít lên, mặc dù giọng anh ta hơi run ở từ cuối cùng.

Nhưng Black Mask chỉ thở dài, như thể bực tức vì một đứa trẻ bướng bỉnh. "Trời ạ, cô xinh đẹp, nhưng cô chậm chạp. Tôi không cần phải nói dối. Tôi đã yêu cầu cô. Tôi đã đích thân chọn cô. Bởi vì cô, Đặc vụ Grayson, được định sẵn là vũ khí của tôi."

"Tôi không làm việc cho anh." Dick tức giận khạc nhổ.

Black Mask dừng lại, hơi nghiêng đầu. "Ồ? Vậy sao?" Giọng điệu của anh ta trở nên chế giễu, một lưỡi dao sắc cắt ngang lời anh ta. "Để tôi giải thích cho anh, trong trường hợp anh vẫn còn bám víu vào chủ nghĩa lý tưởng của Boy Scout."

Anh ta chỉ tay về phía bóng tối, như thể triệu hồi bóng tối của Gotham về phía mình. "Tôi là ma cô của anh, và anh là gái điếm của tôi . Tôi có thể điều khiển anh chỉ bằng một lời thì thầm. Nếu Red Hood phát hiện ra anh là cảnh sát chìm, anh nghĩ điều gì sẽ xảy ra tiếp theo? Hửm?" Black Mask nghiêng người về phía trước, giọng nói trầm, thận trọng. "Để tôi gợi ý cho anh: anh không được bỏ đi. Anh không được giải thích. Họ sẽ giết anh, và họ sẽ đảm bảo rằng nó đủ chậm để anh hối hận về mọi lời nói dối cuối cùng mà anh đã nói với họ.

Dick nghiến chặt hàm, nhưng anh từ chối lùi bước.

Black Mask đứng thẳng dậy, chắp tay sau lưng. "Còn tôi? Tôi không cần phải động tay vào. Tôi chỉ cần thì thầm sự thật vào tai phải là xong."

"Vậy tại sao anh vẫn chưa làm?" Dick đáp trả, vẫn giữ giọng nói bình tĩnh.

"Bởi vì anh hữu ích với tôi, Grayson. Tôi không trả tiền để anh vứt bỏ anh" Giọng nói của Black Mask trở nên ngọt ngào, như thể anh đang nói chuyện với một đứa trẻ đần độn. "Bây giờ anh đã ở trong vòng tròn thân cận của chúng. Anh có thể tiếp cận những thứ mà tôi không có. Vậy nên đây là thỏa thuận: anh phải làm chính xác như tôi nói, hoặc tôi sẽ đảm bảo anh là cái xác tiếp theo chúng ném xuống sông. Anh sẽ loại bỏ đối thủ cạnh tranh của tôi. Phá hủy chúng từ bên trong."

Dick nheo mắt lại. "Còn nếu tôi từ chối thì sao?"

Black Mask cười khẽ, lắc đầu: "Ta nghĩ ngươi thông minh hơn thế. Nhưng nếu ngươi cảm thấy dũng cảm, thì cứ thử ta xem."

Dick không hề nao núng. "Tôi sẽ nghỉ việc. Nộp lại phù hiệu của tôi ngay bây giờ nếu điều đó có nghĩa là tôi không phải tham gia vào chuyện này."

Trong giây lát, Black Mask nhìn chằm chằm vào anh, rồi hắn lại cười - một âm thanh chế giễu sâu sắc khiến da Dick nổi gai ốc.

"Bỏ cuộc?" Black Mask lặp lại, lắc đầu. "Ồ, thế thì giàu lắm. Tiến lên, Grayson. Đi đi. Nhưng để tôi vẽ cho anh một bức tranh nhỏ trước đã." Anh ta ra hiệu bằng bàn tay đeo găng, như thể đang phác họa một hình ảnh trong không khí. "Anh nộp phù hiệu của mình, và Red Hood phát hiện ra anh đã nói dối anh ta suốt thời gian qua. Nghĩ rằng anh ta sẽ quan tâm đến việc anh không còn làm việc cho GCPD nữa sao? Không, không. Anh ta sẽ giết anh. Căn hộ nhỏ xinh của anh sao? Đã mất rồi. Những 'người bạn' của anh ở Crime Alley? Đã mất rồi. Tất cả chỉ vì anh không thể tiếp tục chơi trò chơi."

Ngực Dick thắt lại, nhưng anh từ chối để lộ sự yếu đuối.

Black Mask bước lại gần hơn, giọng nói trầm và nguy hiểm. "Anh không được phép bỏ cuộc, Grayson. Anh không được phép bỏ đi. Anh sẽ làm chính xác những gì tôi bảo, hoặc tôi sẽ đảm bảo Red Hood biết mọi thứ - và sau đó chúng ta sẽ xem anh trụ được bao lâu."

Tâm trí của Dick chạy đua, cơn giận dữ và nỗi sợ hãi đấu tranh để kiểm soát. Nhưng ngay cả khi Black Mask lơ lửng trên anh, khi sức nặng của tình hình đè lên anh, anh buộc mình phải nhìn vào mắt người đàn ông.

"Tôi không phải là quân cờ của anh," Dick nói, giọng anh vẫn bình tĩnh mặc dù bên trong đang có cơn bão.

Black Mask cười khúc khích một cách đen tối. "Cứ tự nhủ như vậy đi. Nhưng sâu thẳm bên trong, cô biết sự thật. Cô là gái điếm của tôi , Grayson. Và không có lối thoát nào cả."

Da Dick nổi gai ốc khi Black Mask lại tiến gần, mùi nước hoa nồng nặc và khói thuốc cũ lơ lửng trong không khí giữa họ. Người đàn ông thò tay vào túi áo khoác, một tia sáng kim loại bắt sáng trong ánh sáng mờ - một ổ đĩa flash nhỏ, cũ nát.

"Bây giờ," Black Mask lẩm bẩm, cố tình nhét nó vào túi quần sau của Dick, những ngón tay đeo găng của anh ta nán lại quá lâu trên đường cong của mông anh ta. "Nếu anh vẫn còn gặp khó khăn khi tin tôi, Đặc vụ Grayson, tôi đã mang đến cho anh một thứ nhỏ. Gọi là... bằng chứng."

Dick cố gắng hết sức để không run.

"Tôi đã tặng cho anh một phần thưởng nhỏ," Black Mask nói, giọng nói trầm và bóng bẩy. "Một thứ gì đó đặc biệt. Tôi nghĩ anh có thể thích nó. Tôi biết là tôi thích."

Hàm của Dick nghiến chặt. Da anh căng quá, như thể nó khó có thể chứa hết mọi thứ bên trong anh.

Black Mask nghiêng đầu. "Nói cho tôi biết, anh đã quan hệ với cô nàng tóc đỏ xinh đẹp đó chưa? Tôi biết là tôi đã có rất nhiều niềm vui với cô ấy..." anh hỏi, thản nhiên như dao đâm vào bụng.

Môi Dick cong lên vì ghê tởm. Anh khạc nhổ xuống đất gần chân người đàn ông. "Đừng có mà dám nhét cái tên Kori vào cái miệng chết tiệt của mày."

Nụ cười toe toét. Săn mồi. Thỏa mãn.

"Ồ, cưng à," Black Mask nói chậm rãi, nghiêng người về phía trước. "Anh không nói về Starfire."

Dick cảm thấy thế giới nghiêng ngả, tim anh đập mạnh vào lồng ngực.

Dick chớp mắt, sự bối rối thoáng qua cơn giận dữ. "Vậy thì ai-"

Black Mask cười khẽ, âm thanh trượt qua làn da của Dick như nước đá. "Tôi đoán là anh sẽ sớm hiểu ra thôi.

Tâm trí anh cố gắng tìm kiếm ý nghĩa, tìm kiếm thứ gì đó phù hợp, nhưng không có. Không theo bất kỳ cách nào có ý nghĩa. Lúc đầu, anh tự hỏi liệu Black Mask có từng đón Kori trên đường đi dạo một lần không - có thể là trước khi cô biết anh là ai, có thể là vào một đêm tồi tệ, có thể là không có mặt nạ. Gotham tàn nhẫn như vậy, và Crime Alley thậm chí còn tệ hơn. Chỉ riêng suy nghĩ đó thôi cũng đủ khiến mật đắng dâng lên trong cổ họng anh.

Nhưng không. Anh ấy đã nói rằng đó không phải là Starfire. Nhưng không có ai khác phù hợp với mô tả đó. Không ai có ý nghĩa cả.

Dick cảm thấy có thứ gì đó lạnh lẽo lắng xuống trong ruột. Một nỗi sợ hãi dai dẳng, ngấy ngấy. Bởi vì cách Black Mask nói điều đó, với nụ cười tự mãn, hiểu biết đó, đã làm rõ ràng - đó không phải là một lời chế giễu ngẫu nhiên. Đó không phải là một lời nói dối.

Và điều đó có nghĩa là một trong hai điều. Hoặc là Black Mask đang chơi một trò chơi dài và tàn nhẫn... hoặc là Dick đã bỏ lỡ điều gì đó. Một điều gì đó quan trọng.

Và nó nằm trong ổ đĩa chết tiệt ở túi sau của anh ta.

Dick nghiến chặt răng, cố gắng không phản ứng với sự đụng chạm, với sự gần gũi ngột ngạt của người đàn ông.

"Bruce Wayne có biết chuyện này không?" Dick hỏi, giọng anh trầm, từng âm tiết như thủy tinh trong cổ họng.

Mặt nạ đen cười - một âm thanh khàn khàn, thích thú vang vọng khắp nhà kho trống rỗng như một lời đe dọa.

"Wayne?" anh ta chế giễu. "Ồ, cưng à, Bruce Wayne không có manh mối chết tiệt nào về những gì thực sự đang xảy ra trong thành phố của anh ta. Wayne có thể đã trở thành một vị vua, nhưng Bố quá bận rộn đóng vai người lính trên đất để xem những gì đang xảy ra trong chính bộ phận chết tiệt của mình. " Anh ta cười.

"Bruce già thân yêu đã là cái gai trong mắt tôi trong nhiều năm, nhưng ngay cả tôi cũng không thể chạm vào Wayne-kể cả khi anh ta đang ở khu ổ chuột. Đó là nơi anh đến với tôi, cưng à, - Wayne và Red Hood. Hai con chim và anh là hòn đá của tôi. Khi anh ta đi, toàn bộ GCPD thuộc về tôi." Anh nghiêng đầu, cười tươi.

"Và nếu con quan tâm đến Bố, và đứa em trai nhỏ của con-tên nó là gì ấy nhỉ? À đúng rồi, Damian bé nhỏ-con sẽ giữ im lặng về chuyện đó." Mạch đập của Dick đập thình thịch trong tai anh.

"Tôi sẽ liên lạc," Black Mask hứa, bước lùi lại với sự thoải mái của một kẻ săn mồi. "Trong khi đó... anh cứ tiếp tục làm những gì anh làm tốt nhất. Giữ cho Red Hood vui vẻ, tiếp tục chơi trò gia đình."

Giọng nói của anh ta trầm xuống, ẩn chứa sự thích thú tàn nhẫn trong từng câu chữ.

"Nhưng mà buồn cười thật," anh ta tiếp tục. "Hơn ba năm trước, tôi đã đưa ra lời đề nghị với Red Hood. Nói với anh ta rằng tôi có thể hướng dẫn anh ta, cho anh ta thấy thành phố này thực sự hoạt động như thế nào. Và như một dấu hiệu thiện chí, tôi đã hứa với anh ta một người để ngủ cùng. Một người phù hợp với sở thích của anh ta."

Anh thở dài, giả vờ hối hận. "Nhưng anh ta hếch mũi lên với những gì tôi có lúc đó. Nói rằng tôi chẳng biết một điều chết tiệt nào về những gì anh ta muốn. Tôi đoán là tôi đến sớm, nhỉ? Bởi vì rõ ràng là..." Black Mask chỉ về phía Dick, đôi mắt sáng lên sau lớp viền tan chảy của chiếc mặt nạ. "... anh ta thích những gì có trong thực đơn bây giờ."

Hai bàn tay của Dick nắm chặt lại, móng tay cắn vào lòng bàn tay.

"Tôi luôn trả nợ, Grayson," Black Mask nói, giọng thì thầm như dao cạo. "Gấp mười lần. Còn anh? Anh là người giao hàng yêu thích nhất của tôi cho đến nay."

Black Mask bước lùi lại, chỉnh lại gấu áo khoác được may đo riêng, nụ cười vẫn chưa rời khỏi khuôn mặt. Những người đàn ông của anh vẫn giữ chặt cánh tay của Dick, mặc dù cuộc chiến trong anh đã trở nên căng thẳng và im lặng từ lâu.

"Lần sau tôi sẽ gọi anh," Black Mask nói, giọng trầm và u ám như một lời hứa, những ngón tay nghịch ngợm chiếc áo ba lỗ màu đỏ anh đang mặc. "Tôi mong anh sẽ xuất hiện trong bộ đồ màu đen. Nó hợp với anh hơn nhiều so với màu đỏ."

Ánh mắt anh ta lướt qua Dick như một dấu ấn, như thể anh ta đang đánh dấu anh ta chỉ bằng những từ ngữ đó.

"Anh có đồng ý không, Đặc vụ Grayson?"

Hàm của Dick nghiến chặt đến mức đau nhức. Anh không cho anh ta sự thỏa mãn khi trả lời.

Black Mask cười khúc khích, chào anh ta bằng hai ngón tay chế giễu, rồi quay gót. Những người đàn ông của anh ta đi theo, từng người một, để lại Dick đứng một mình trong giá lạnh, sức nặng của ổ đĩa flash như một thứ cháy trong túi anh ta.

Và những lời nói đó bám chặt vào anh như dầu.

Màu đen. Nó hợp với bạn.

Nó khiến anh nổi da gà.

________________________________________________

Dick hầu như không nhớ mình đã đến đó bằng cách nào.

Một phút, anh ta rời khỏi đoạn vỉa hè nứt ​​nẻ ở East End - giọng nói của Black Mask vẫn văng vẳng bên tai như dầu loang trên mặt nước, ổ đĩa flash kẹp chặt vào sống lưng, đốt cháy lớp vải quần jeans. Phút tiếp theo, anh ta đứng trên nóc tòa nhà HQ, ngón chân chỉ cách mép gờ một chút, gió giật tóc anh ta và thành phố há hốc mồm bên dưới anh ta.

Cảm giác ở đây... thật yên tĩnh.
Yên tĩnh và tàn khốc.

Sự yên tĩnh khiến bạn tự hỏi mình sẽ rơi nhanh đến mức nào.

Anh ấy không định nhảy. Anh ấy không định. Nhưng anh ấy cũng không định không nhảy.

Anh không thể thở. Không thể suy nghĩ. Sức nặng của mọi thứ đè lên ngực anh - lời đe dọa của Black Mask, ổ đĩa trong túi anh, khoảng cách lạnh lùng của Bruce, và cách Jason nhìn anh như thể anh là thứ gì đó đáng được bảo vệ khi anh không phải, không còn nữa.

Điện thoại của anh rung lên trong túi.
Và một lần nữa.
Và một lần nữa.

Anh ta lờ nó đi.

Một rung động khác - rồi một rung động khác. Lần này, nó reo.

Anh ta lục lọi lấy nó ra khỏi áo khoác, tay run rẩy.

Jason.

Anh ta trả lời mà không suy nghĩ.

"Ừ?" Giọng anh chẳng có gì cả. Gần như không có gì.

"Ricky?" Giọng Jason căng thẳng, pha lẫn chút hoảng loạn sắc bén. "Cái quái gì thế-anh ở đâu?"

Hơi thở của Dick nghẹn lại, phổi hít không khí quá nhanh, quá nông. Anh không trả lời. Không thể.

" Chết tiệt. Ricky, hít thở đi. Hít thở đi. "

Đầu Dick quay cuồng. Anh có thể nghe thấy giọng Jason qua điện thoại - nhanh, tức giận và sợ hãi theo cách mà Jason Todd không bao giờ để mình như vậy.

"Một đứa trẻ nào đó trên đường đi dạo đã nhắn tin cho Roy, nói rằng anh đang ở rìa tòa nhà chết tiệt này như thể anh sắp bay khỏi đó vậy. Anh đang làm cái quái gì trên đó vậy, hả?"

Dick thở hổn hển, cổ họng nghẹn lại, ngực thắt chặt hơn.

" Tôi không thể- "

" Anh có thể. Này-này, nhìn tôi này. Nghe tôi này. Đứng yên đó, tôi đang tới. Đừng nhúc nhích. Đừng nhúc nhích, nghe tôi nói không?"

Mệnh lệnh thô lỗ đó làm nứt một thứ gì đó trong lồng ngực Dick, và anh ta thốt ra một âm thanh vỡ vụn, bất lực vào máy thu.

"Tôi... tôi không thể-"

"Được, anh có thể. Vào bằng mũi, ra bằng miệng. Chúng ta đã làm thế này rồi, chàng trai đẹp ạ. Anh biết cách làm mà." Giọng Jason dịu đi một chút. "Tôi còn hai phút nữa. Ở lại với tôi, Ricky." Dick có thể nghe thấy tiếng gầm rú của xe máy bên dưới giọng nói của người đàn ông.

Bàn tay Dick nắm chặt quanh điện thoại như một sợi dây cứu sinh, mạch đập như trống dưới da, ổ đĩa flash cháy trên hông anh như một vết thương. Anh muốn biến mất. Muốn trút hết mọi thứ. Muốn không bao giờ nói chuyện nữa.

Nhưng bây giờ... anh ấy vẫn ở lại.

Bởi vì Jason bảo anh ấy làm vậy.

Dick chớp mắt nhìn xuống điện thoại trong tay, màn hình vẫn sáng lên vì cuộc gọi, thời gian trừng trừng nhìn anh như một lời buộc tội. Anh đã lơ lửng trên mép hơn một giờ.

Anh thậm chí còn không nhận ra. Không nhận ra cái lạnh đang cắn vào da anh hay thành phố đang dịch chuyển bên dưới anh. Không nhận ra bất cứ điều gì ngoài sự tĩnh điện trong đầu anh và ngọn lửa trong lồng ngực anh.

Rồi anh nghe thấy tiếng kẽo kẹt nhẹ của cầu thang thoát hiểm, tiếng giày lê trên kim loại, sức nặng quen thuộc trong mỗi bước đi. Jason.

Anh ấy không gọi. Không di chuyển.

Jason không sủa ra lệnh, không kéo anh ta ra khỏi gờ tường như Dick nửa mong đợi. Thay vào đó, anh ta trèo qua bậc thang cuối cùng và di chuyển chậm về phía anh ta, giống như đang tiếp cận một con vật bị dồn vào chân tường. Cẩn thận, đều đặn.

Và rồi, không nói một lời, Jason ngồi xuống. Ngay bên cạnh anh. Vỗ nhẹ vào bệ đá bên cạnh anh. Dick cảm thấy đầu gối mình khuỵu xuống và anh ngồi xuống. Vai kề vai.

Trong một khoảng thời gian dài, cả hai đều không nói gì. Thành phố ồn ào xung quanh họ, ánh đèn neon chảy vào bầu trời, tiếng ồn ào của giao thông là một thứ xa xôi, không liên quan.

Rồi giọng nói của Jason vang lên, nhỏ nhẹ và thận trọng, như thể nó có thể làm tan vỡ cả hai.

"Ricky, anh đã có ý định tự tử bao lâu rồi?"

Câu hỏi đó như một cú đấm giáng vào đầu.

Dick giật mình, cổ họng thắt lại. Phần Ricky Kelly trong anh muốn cười trừ, nói điều gì đó sắc sảo và xấu xí. Nhưng phần vẫn là Dick Grayson trong anh cảm thấy sự thật xé toạc anh ra.

Miệng anh mấp máy vô ích trong một giây trước khi anh khàn giọng nói, "Tôi không- Tôi không-"

Jason không hề nhìn đi hướng khác.

"Đúng vậy," anh nhẹ nhàng nói, như thể đó không phải là lời buộc tội, mà chỉ là sự thật. "Có lẽ anh không cố ý. Nhưng anh đã mang nó theo, anh bạn ạ. Kể từ khi anh xuất hiện ở Hẻm. Tôi thấy rồi."

Dick nuốt nước bọt, hai tay chà xát mặt. Cảm giác đau nhói trong mắt anh sắc nhọn và đột ngột.

"Tôi không định nhảy đâu," Dick thì thầm.

"Không nói là anh đã làm thế." Vai Jason chạm vào mặt đất. "Chỉ nói là anh đã sống như thể anh sẽ không quan tâm nếu anh ngã."

Dick thở dài, nghe giống như tiếng nấc, rồi nhắm mắt lại.

Jason không thúc ép. Không đòi hỏi. Chỉ ngồi đó, vững vàng và ổn định, như một cái mỏ neo chết tiệt giữa cơn bão.

Và lần đầu tiên sau nhiều tuần, Dick không còn cảm thấy như thể thành phố đang cố nuốt chửng anh nữa.

Cổ họng Dick cảm thấy khô khốc, như thể anh đã nuốt phải mảnh thủy tinh vỡ. Những lời nói tuôn ra trước khi anh kịp ngăn lại - mềm mại, nứt nẻ, nhưng cuối cùng là thứ gì đó không được phủ đầy lời nói dối, không phải là một câu chuyện ngụy trang hay một nhân vật.

"Tôi nghĩ tôi đã có ý định tự tử kể từ khi bố mẹ tôi qua đời."

Lời thú nhận lơ lửng giữa họ, sắc nhọn và đau đớn trong không khí lạnh lẽo của đêm.

Jason không hề nao núng. Không nhìn đi chỗ khác. Chỉ im lặng, cho anh ta không gian để trút hết nỗi đau.

Ánh mắt của Dick vẫn chăm chú nhìn vào ánh đèn thành phố, nhưng giọng nói của anh càng thấp hơn, gần như thì thầm.

"Tôi đã muốn nhảy trong nhiều năm. Chỉ là... rơi tự do. Không dây thừng, không lưới. Không ai nhìn. Chỉ có tôi và không khí và mặt đất bay lên nhanh chóng."

Các ngón tay anh ta siết chặt quanh mép áo khoác, đốt ngón tay trắng bệch.

"Nhưng... mẹ tôi..." giọng anh hơi nghẹn lại, một âm thanh nghẹn ngào, ướt át, "bà ấy rất sùng đạo, anh biết không? Bà ấy từng nói rằng cuộc sống là một món quà. Món quà quý giá nhất mà bà từng tặng cho bất kỳ ai. Một thứ thiêng liêng. Đó là thứ duy nhất tôi còn lại từ họ. Thứ duy nhất tôi có từ cha mẹ mình là cuộc sống của tôi."

"Và... Tôi không thể... Tôi không thể vứt nó đi, dù tôi có muốn đến thế nào đi nữa." Dick nuốt nước bọt, không khí đêm lạnh ngắt trong phổi. Thành phố trải dài trước mắt họ, và trong một khoảnh khắc, cảm giác như thế giới đã ngừng chuyển động. Chỉ có hai chàng trai tan vỡ trên một mái nhà giả vờ rằng họ không bị chảy máu bên trong.

Anh ấy vẫn nhìn về phía chân trời khi nói.

"Có một lý do khiến họ bắt đầu làm nghệ sĩ đu dây từ khi còn rất trẻ." Giọng anh giờ đây đều đều, nhưng nhẹ nhàng, có phần mệt mỏi. "Trẻ con... chúng tin rằng mình bất khả chiến bại. Bạn phải học bay trước khi nhận ra mình đang cận kề cái chết như thế nào mỗi giây bạn ở trên đó."

Ngón tay cái của anh lướt qua đường may cũ trên chiếc quần jeans, ánh mắt anh xa xăm.

"Tôi chưa bao giờ sợ chết, Jay." Một nụ cười cay đắng. "Tôi sợ mình sẽ phải tiếp tục sống."

Jason không nói gì cả. Không cố ngăn anh lại hay sửa chữa hay nhét một lời trấn an trống rỗng nào xuống cổ họng anh. Anh chỉ thò tay vào túi, rút ​​ra một điếu thuốc, châm lửa bằng một cú quẹt bật lửa thành thạo, và để sự im lặng kéo dài.

Dick cảm thấy điều đó - loại an ủi không lời mà chỉ có người như Jason mới có thể mang lại. Không phải vì anh biết phải nói gì, mà vì anh không cần phải nói gì cả.

Tàn lửa của điếu thuốc cháy trong bóng tối khi Jason hít một hơi chậm, rồi đưa nó ra. Dick thở dài. Anh ta nhận nó mà không suy nghĩ, để khói đốt cháy cổ họng, để nó lắng xuống đâu đó bên dưới xương sườn.

Họ ngồi đó hàng giờ. Không mặt nạ. Không cấp bậc. Không mệnh lệnh. Chỉ có đau buồn, kiệt sức và nỗi đau đớn tột cùng khi phải sống sót khi bạn không phải lúc nào cũng muốn.

Bầu trời bắt đầu chuyển sang màu hồng và cam ở rìa, những dấu hiệu đầu tiên của bình minh đang dần ló dạng.

Jason dụi điếu thuốc trên bệ cửa sổ, vứt nó xuống con hẻm bên dưới rồi duỗi người.

"Đi nào, Kelly." Giọng anh khàn khàn nhưng dịu dàng. "Chúng ta về nhà thôi."

Dick do dự. Anh vẫn có thể cảm thấy ổ đĩa flash trong túi, như một sức nặng kéo anh xuống. Anh mở miệng - sự thật nóng hổi và đắng ngắt trên đầu lưỡi - nhưng không có gì thoát ra.

Anh ta là một kẻ hèn nhát.

Anh ấy giữ im lặng.

Và đi theo Jason xuống cầu thang thoát hiểm.

____________________________________

Chuyến đi trở về căn hộ áp mái của Jason rất chậm. Chậm hơn bất kỳ lần nào Dick từng thấy anh ấy đi - như thể Jason sợ rằng nếu anh ấy đi quá nhanh, Dick có thể ngã ngay khỏi xe và vỡ tan thành từng mảnh ngay khi anh ấy chạm mặt đường nhựa.

Thành phố mờ dần trong những vệt sáng màu cam nhạt của đèn đường và bình minh xám xịt bẩn thỉu, nhưng không có gì trong số đó được ghi nhận. Cánh tay của Dick vòng qua giữa Jason, khuôn mặt anh ấn vào giữa hai bả vai, giữ chặt như thể thứ duy nhất vững chắc trên thế giới này là bộ ngực đều đặn của Jason bên dưới chiếc áo khoác da.

Anh cảm thấy sức nặng của ổ đĩa flash trong túi sau mỗi lần xoay, mỗi lần va chạm, như một bí mật đang gặm nhấm lớp vải.

Khi cuối cùng họ vào được gara ngầm, Jason tắt máy nhưng không di chuyển trong một lúc lâu. Sau đó, không nói một lời, anh với tay xuống và gỡ một tay của Dick ra khỏi eo mình, đan các ngón tay lại với nhau, bóp một lần trước khi nhẹ nhàng kéo anh về phía thang máy.

Cả hai đều không nói lời nào trên đường đi lên.

Căn hộ tối om, tia nắng đầu tiên rọi qua cửa sổ từ sàn đến trần nhà, ánh sáng nhợt nhạt. Jason không buồn bật đèn. Anh dắt tay Dick đi qua căn hộ áp mái mà họ đã biến thành nhà, như thể anh đã làm thế hàng trăm lần - như thể anh biết Dick không thể nhờ giúp đỡ nhưng dù sao cũng cần.

Trong phòng ngủ, Jason giúp anh cởi áo khoác, quần jean, những ngón tay cẩn thận lướt qua hông Dick. Tim Dick thắt lại, sợ Jason sẽ cảm thấy nó - hình dáng mỏng manh, đáng nguyền rủa của ổ đĩa flash vẫn còn trong túi sau của anh.

Nhưng nếu Jason có để ý thì anh ấy cũng không nói gì, chỉ gấp quần áo gọn gàng - ổ đĩa flash vẫn được cất an toàn trong túi sau và để quần áo trên tủ quần áo.

Anh ấy chỉ kéo chăn ra, nhẹ nhàng đặt Dick lên giường như thể anh ấy có thể vỡ tan, rồi quỳ xuống cởi giày cho anh, cởi tất ra và hôn anh nơi mắt cá chân anh chạm vào bàn chân.

Khi anh ấy làm xong, Jason đứng đó một lúc, nhìn xuống anh ấy. Và vẻ mặt của anh ấy - Chúa ơi.

Đó là tình yêu lớn hơn những gì Dick từng xứng đáng. Sự dịu dàng hơn những gì anh biết cách giữ mà không tan vỡ.

Jason cúi xuống và hôn nhẹ lên trán anh.

"Ngủ đi," anh thì thầm, giọng khàn khàn và tan nát. "Anh có em rồi."

Sau đó anh quay người bước ra ngoài, đóng cửa lại với một tiếng kêu nhẹ .

Dick nằm đó, nhìn chằm chằm lên trần nhà, anh vẫn cảm thấy ổ đĩa flash ma vẫn còn áp vào da mình.

Anh có thể nghe thấy Jason đang di chuyển trong phòng khách - tiếng mở chai và tiếng leng keng khi nó được đặt xuống bàn kính.

Giọng Jason giờ đây nhỏ hơn, trầm và thô ráp quanh các cạnh trong căn hộ tối tăm. Dick nằm im trong phòng ngủ, chăn kéo lên tới cằm, những ngón tay run rẩy nắm chặt tấm vải khi anh lắng nghe tiếng thì thầm xa xa của cuộc trò chuyện của Jason.

"Ừ... ừ, anh ấy về rồi," Jason nói, giọng anh mệt mỏi, như thể nói chuyện rất đau. "Thật tệ, Roy. Thật tệ. Tôi không nghĩ anh ấy sẽ nhảy - nhưng tôi biết anh ấy muốn ngã."

Dạ dày của Dick thắt lại.

Có một khoảng lặng, giọng nói của Roy yếu ớt và không rõ ràng qua điện thoại, bị bóp nghẹt hơn nữa bởi cánh cửa đóng. Jason thở dài cay đắng. "Tôi không biết điều gì đã khiến nó bùng nổ. Không ai biết cả. Anh ấy sẽ không nói về điều đó. Không thực sự. Nhưng... sau tất cả những gì tôi đã nghe - sau những gì đã xảy ra với anh ấy khi anh ấy còn là một đứa trẻ - tôi không thể nói rằng tôi ngạc nhiên. Cũng không thể trách anh ấy. Nếu tên khốn đó không ở trong tù, tôi đã tự tay giết chết hắn, bóp cổ tên khốn đó đến chết."

Một khoảng lặng nữa. Giọng Jason hơi nghẹn lại khi anh nói tiếp. "Tôi đã sợ chết khiếp, Roy. Tôi đã từng mất người thân rồi. Anh biết mà. Nhưng với anh ấy... Tôi không - Tôi nghĩ mình sẽ không sống sót được. Mất Steph đau đớn đến nỗi có đêm tôi vẫn thức giấc vì nghẹn thở. Và tôi thậm chí còn không kịp nói lời tạm biệt. Nhưng Ricky?" Jason nuốt nước bọt, âm thanh đặc sệt trong cổ họng. "Anh ấy là tất cả đối với tôi, anh bạn ạ. Tôi cứ nghĩ về những thứ mà tôi không nên nghĩ. Về tương lai."

Một khoảng lặng nữa. "Tôi thậm chí không biết phải giải thích thế nào nữa, Roy," Jason thì thầm, giọng anh khàn khàn vì kiệt sức. "Kể từ vụ tai nạn... kể từ khi tôi trở về, nó giống như-tôi không biết nữa, bạn ạ. Có những ngày tôi cảm thấy như tầm nhìn của mình... tối sầm lại. Giống như toàn bộ thế giới chết tiệt này đều là màu xám, và có thứ này... cơn thịnh nộ nằm trong lồng ngực tôi, sâu trong xương tủy tôi, như thể nó luôn chờ đợi."

Dick nín thở.

"Tôi thức dậy, tôi di chuyển qua những ngày, tôi nói chuyện, tôi chiến đấu, tôi cười khi cần thiết - nhưng nó không phải là thật. Đã lâu rồi không như vậy. Mọi thứ đều im lặng, bạn biết không? Giống như tôi đã sống một nửa cuộc đời, sống theo những chuyển động vì điều đó dễ hơn là dừng lại và nghĩ về việc mọi thứ trống rỗng như thế nào."

Căn hộ yên tĩnh trong giây lát ngoại trừ tiếng vo ve nhẹ nhàng của loa điện thoại.

"Và rồi," Jason tiếp tục, giọng anh tan thành thứ gì đó mềm mại đến đau đớn, "anh ấy xuất hiện. Ricky. Tên khốn nhỏ bé, đẹp trai, liều lĩnh, bướng bỉnh, lố bịch này chỉ... đâm sầm vào cuộc sống của tôi như thể anh ấy có quyền ở đó. Và đột nhiên mọi thứ không còn xám xịt nữa. Chết tiệt, Roy - anh ấy là màu sắc. Anh ấy là âm nhạc. Anh ấy là mọi thứ chết tiệt mà tôi đã quên rằng mình vẫn có thể cảm nhận được. Tôi thậm chí không biết điều đó xảy ra khi nào, nhưng giờ tôi nhìn anh ấy và tôi không thể tưởng tượng được việc quay lại như trước nữa."

Jason cười khàn khàn, không có chút hài hước nào - kiểu cười nghe như thể đau đớn khi phát ra. Dick có thể nghe thấy tiếng kính va vào gỗ, tiếng rượu nhẹ, rồi một tiếng nuốt dài, kéo dài khác.

"Tôi cứ tự nhủ rằng còn quá sớm, quá nguy hiểm, đó là một ý tưởng tồi tệ," Jason lặp lại, giọng trầm khàn. "Nhưng tôi không thể làm gì được, Roy. Tôi đã đi vì anh ấy. Tôi muốn... Chúa ơi, anh bạn - Tôi muốn cưới anh ấy."

Những lời nói nặng nề vang lên trong sự tĩnh lặng.

Dick cảm thấy như tim mình ngừng đập.

"Tôi biết," Jason lẩm bẩm, trả lời bất cứ điều gì Roy hẳn đã nói, giọng nói vỡ ra ở rìa. "Tôi cứ nghĩ về việc tôi quỳ xuống một chân một đêm -Và cầu xin anh ấy ở lại. Để làm cho nó trở nên vĩnh viễn. Bởi vì chết tiệt, Roy - Tôi chán ngấy việc không có nhà. Mệt mỏi vì phải giả vờ như việc thức dậy một mình hoặc đuổi theo một thứ gì đó không phải là anh ấy là đủ. Anh ấy là... anh ấy là nó. Thứ duy nhất tôi cần trong thế giới chết tiệt này."

Một khoảng dừng nữa.

"Tôi biết điều đó thật điên rồ. Tôi biết điều đó không có ý nghĩa gì. Nhưng khi tôi hình dung ra nó - khi tôi để mình - thì nó... nó là một nhà nguyện chết tiệt, bạn ạ. Cái nhà nguyện ở phố 9, bên bờ sông. Cái nơi nhỏ bé tồi tàn với những tấm kính màu nứt nẻ và chiếc chuông rỉ sét hầu như không kêu."

Giọng Jason trở nên nhỏ hơn, cơn đau nhói đến mức khiến mắt Dick cay xè.

Roy nói điều gì đó khiến Jason khịt mũi khe khẽ. "Ừ, ừ - Tôi biết mà. Anh ấy sẽ là một bà vợ mafia giết người. Bạn có thể hình dung ra không? Nằm dài trên ban công căn hộ áp mái trong chiếc áo choàng lụa trong khi tôi đang đánh một tên khốn nào đó đến chết ở phòng bên cạnh. Cái nhìn anh ấy có khi nhướn một bên lông mày nhìn bạn như thể bạn là một thằng ngốc chết tiệt? Chết người."

Một khoảng lặng khác, một hơi thở nặng nề. "Tôi sẽ tốt với anh ấy. Tôi sẽ làm hỏng mọi chuyện, chắc chắn rồi, vì đó là tôi. Nhưng tôi sẽ cố gắng. Tôi sẽ bảo vệ anh ấy. Tôi sẽ yêu anh ấy nhiều đến mức khiến cả hai chúng tôi đều sợ hãi. Tôi sẽ học cách trở thành người anh ấy cần, ngay cả khi phải mất cả cuộc đời."

Các ngón tay của Dick siết chặt trong chăn, tầm nhìn của anh trở nên mờ nhạt. Cảm giác bỏng rát sau mắt anh giống như axit.

"Tôi cứ nghĩ về điều đó," Jason tiếp tục, giờ thì nhẹ nhàng hơn, như một bí mật mà anh không thể ngừng tiết lộ. "Sẽ như thế nào nếu thức dậy bên cạnh anh ấy mỗi ngày. Để nghe anh ấy phàn nàn về việc tôi để giày trên thảm. Để ngủ với anh ấy trong vòng tay, an toàn, nơi không ai khác có thể chạm vào anh ấy. Để ngừng sống như thể mỗi ngày có thể là ngày cuối cùng của chúng ta và cuối cùng có một ngày mai để lên kế hoạch."

Dick cắn môi, nước mắt nóng hổi trào ra ở khóe mắt.

Jason im lặng một lúc, rồi giọng anh lại dịu đi. "Cảm ơn vì đã gọi cho tôi, anh bạn. Tôi cần điều đó. Không muốn ở một mình với chuyện này... và anh không cần phải làm vậy, nên... vâng. Cảm ơn anh. Có ý nghĩa hơn anh biết đấy."

Có một cuộc trao đổi nhẹ nhàng khác - Roy kể một câu chuyện cười, Jason bật ra tiếng cười khẩy, kiểu cười nghe như thể đau đớn lắm - và rồi Dick nghe thấy Jason cử động, tiếng ghế bành kẽo kẹt khi anh ngồi xuống nặng nề hơn.

"Ý tôi là, Roy. Anh là anh trai tôi. Anh và anh ấy... anh giữ tôi lại. Anh giữ tôi là người."

Dick ôm chặt tấm chăn vào ngực, nỗi đau trong tim anh sắc nhọn đến nỗi anh cảm thấy như nó có thể xé toạc anh ra. Anh ghét việc anh muốn những lời đó đến thế nào. Anh muốn tin chúng đến mức tuyệt vọng.

Dick nhắm chặt mắt, nước mắt nóng hổi và lặng lẽ chảy xuống má, thấm vào lớp vải anh nắm chặt trong tay. Anh mím chặt môi để ngăn tiếng nấc nghẹn ngào trong cổ họng thoát ra, nhưng cảm giác như có thứ gì đó bên trong anh đang vỡ vụn, từng vết nứt một.

Bởi vì anh ấy không thể có được điều này.
Thực sự là không.

Nhất là khi mọi thứ Jason yêu mến ở Ricky đều dựa trên một lời nói dối.

Và Chúa ơi - điều đó sẽ hủy hoại anh ấy . Dick có thể nghe thấy điều đó trong từng lời Jason nói, từng vết xước yếu đuối trong giọng nói thô lỗ và sắc bén đến mức có thể cắt đôi một người đàn ông. Jason không phải là kiểu người dễ dàng trao trái tim mình. Anh ấy không trao tặng những mảnh vỡ của chính mình cho bất kỳ ai. Và anh ấy ở đây, đổ mọi thứ anh ấy có vào một bóng ma, một hư cấu, một nhân cách được ghép lại với nhau từ sự cần thiết, sự sống còn và nghĩa vụ.

Và Dick sẽ phải đập vỡ nó.

Anh có thể thấy điều đó ngay bây giờ - khoảnh khắc Jason phát hiện ra. Sự hoài nghi, sự phản bội, sự tàn phá đau đớn đằng sau đôi mắt xanh sắc bén đó. Loại đau đớn không thể phai mờ, sẽ để lại thứ gì đó gồ ghề và xấu xa thay thế.
Jason sẽ không bao giờ tha thứ cho anh.

Làm sao anh ấy có thể làm thế được?

Dick biết cảm giác bị trói buộc với ai đó là như thế nào. Tin rằng, dù chỉ trong một thời gian ngắn, rằng có ai đó khiến thế giới bớt đen tối, bớt trống rỗng. Anh nhớ cái ôm của mẹ và nụ cười của cha. Anh nhớ cảm giác như thể nó đã chia đôi anh khi anh nghe thấy cổ họ gãy. Và Jason - người đàn ông vừa giận dữ vừa dịu dàng này - đang bám chặt lấy anh . Với Ricky. Với một phiên bản của Dick không thể tồn tại bên ngoài hoạt động này.

Và anh ấy sẽ chết khi sự thật được phơi bày.

Bởi vì nó không chỉ là mất đi một người yêu. Nó sẽ là mất đi một sợi dây cứu sinh . Một sợi dây buộc. Một điều không thể mà Jason tin rằng đã khiến thế giới của anh bớt u ám hơn một chút.

Và khi nó biến mất, khi Ricky Kelly biến mất vào trong bóng tối và những gì còn lại của Dick Grayson là tất cả những gì còn lại, thì việc nó có thực đến mức nào cũng không quan trọng.
Jason sẽ không thấy sự khác biệt.

Cổ họng của Dick đau rát, sức nặng của nó lớn đến nỗi anh cảm thấy như không thể thở được.

Anh muốn điều đó. Chúa ơi, anh muốn điều đó hơn bất cứ thứ gì - cái nhà nguyện tồi tàn ngu ngốc ở số 9 với chiếc chuông rỉ sét, thức dậy trong vòng tay Jason, cãi nhau về đôi bốt trên tấm thảm, một cuộc sống được xây dựng trên mọi thứ trừ bí mật.

Nhưng không có phiên bản nào của câu chuyện này mà cả hai đều thoát ra được an toàn.

Và Dick biết, với sự chắc chắn sâu sắc chỉ có khi nòng súng dí vào tim bạn, rằng khi Jason phát hiện ra...

Nỗi đau buồn sẽ không thể hủy hoại anh ấy.

Đó sẽ là sự căm ghét .

Và Dick không muốn đổ lỗi cho ai khác ngoài chính mình.

Anh ấy đã dành cả cuộc đời để đọc về con người, điều hướng qua những căn phòng nơi mà một động thái sai lầm có thể khiến bạn bị giết, nơi mà lòng tin là tiền tệ và sự phản bội là bản án tử hình. Và anh ấy biết Jason. Biết cách mà người đàn ông yêu - liều lĩnh, hoang dã, toàn diện . Loại tình yêu đặt cược và đổ máu vì nó. Và cũng mãnh liệt như Jason yêu, anh ấy phá hủy .

Dick đã có thể thấy rồi: đôi bàn tay chai sạn quanh cổ họng anh, đôi bàn tay luôn khiến anh cảm thấy an toàn. Trong tâm trí anh, anh có thể thấy sự phản bội thô thiển trong đôi mắt Jason, màu xanh lá cây chuyển sang tối sầm vì đau buồn và giận dữ đến nỗi tim Dick ngừng đập trước khi áp lực kịp làm vậy. Anh không sợ nó. Không còn nữa.

Bởi vì khi Jason biết được sự thật - về Ricky, về những lời nói dối, về việc mọi sự đụng chạm, tiếng cười và lời thì thầm đều được xây dựng dựa trên một hoạt động chết tiệt - Dick biết anh ta xứng đáng với điều đó .

Đáng phải cảm nhận đôi tay bóp nghẹt sự sống của mình, đáng phải cảm nhận trái tim Jason tan vỡ trong thời gian thực, đáng phải nhận những lời buộc tội cay độc và sự tan vỡ của mọi thứ tốt đẹp mà họ có thể có.

Và trong phần đen tối, bệnh hoạn nhất của bản thân, Dick biết rằng điều đó gần như là một sự thương xót.

Bởi vì sự thay thế - nhìn Jason sụp đổ, nhìn sợi dây thừng đứt và bỏ anh lại một mình trong thế giới chẳng bao giờ quan tâm đến anh - điều đó sẽ tệ hơn. Biết rằng Dick đã biến mình thành lý do để Jason hy vọng, nơi anh thuộc về, nhà của anh - chỉ để xé toạc nó ra khỏi anh - đó sẽ là hình phạt thực sự.

Dick nghĩ rằng cái chết sẽ sạch sẽ.
Nhanh thôi.

Nhưng sống với những gì anh ta đã làm thì sao?

Sống với hồn ma của Jason ám ảnh mọi chiếc giường trống, nhà nguyện nứt nẻ và hủy hoại ngày mai?

Đó mới là hình phạt thực sự - án chung thân.

Và Dick đã phục vụ nó rồi.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com